Bergamo —
организация и оформление
стильных мероприятий
в Санкт-Петербурге!
Сейчас семьи не такие большие, как раньше. Достаточно знать, кто такие внуки, племянники, бабушки, дедушки, ну и двоюродные братья и сестры. А всех остальных просто называют родственники. Но в отличие от других языков русский не жадный, в нем для всех есть свое название. Досконально разобраться, кто кому кем приходится из родственников непросто, а если еще добавилась родня одного из супругов, то тут уже понадобится пара дней для запоминания. Чтобы облегчить этот процесс, www.svadebka.ws подготовил для вас статью-шпаргалку.
Прежде чем перейти к названиям будущих родственников, для начала стоит разобраться кто кому и кем приходится в своей семье. Есть несколько степеней родства, считают от первой до шестой, так как потом уже связи становятся слишком далекими. Итак, степени в порядке убывания:
Если с первой степенью все понятно, то дальше в названиях указанных родственников есть свои нюансы. Для бабушки и дедушки внуки – это дочери и сыновья не только своих детей, но и племянников.
Дядями/тетями называют братьев/сестер матери или отца, а также их супругов, но жены и мужья уже, конечно, не кровные родственники. Есть также понятие великие и малые дяди/тети. Первыми называли сестру и брата дедки/бабки, а вторыми – отца/матери. Сейчас их просто называют двоюродными бабушками/дедушками и двоюродными дядями/тетями.
Просто племянники – это дети братьев/сестер, внучатые племянники, соответственно их внуки. Но внучатыми также называют любых троюродных родственников. Двоюродных братьев и сестер сегодня зачастую именуют кузенами и кузинами на западную манеру и совсем забыли их старорусские наименования – сестринка и братан. Хотя последнее в ходу в определенных молодежных кругах, но не подразумевает кровное родство. К слову, если вы задумываетесь, как распределить обязанности на свадьбе, то имейте в виду, что привлекать к организации торжества можно всех, даже людей шестой степени родства, если вы, конечно, с ними знакомы.
Обряд крещения имеет важное значение для многих семей, считается, чем раньше его провести, тем лучше. Поэтому, как правило, у ребенка уже в первый год жизни появляется новая родня, а как называются родственники, которые пришли в семью в этом случае всем нам хорошо известно – крестные папа и мама, между собой и по отношению к родным родителям ребенка они считаются кум и кума. Крестник и крестница, соответственно, девочка и мальчик, которых они крестили. Дальше ко всем родственникам с этой стороны прибавляется слово крестный (крестная). А вот крестовые братья или сестры имеют другое значение. Так называются люди, которые сами обменялись нательными крестиками. Помимо крестных, могут быть еще посаженные родители. Так называют тех, кто заменяет родных отца и мать на обряде венчания.
Бывают случаи, когда семьей становятся не родные по крови люди, например, когда мужчина и женщина женятся, имея детей от предыдущих браков, или супруги усыновляют ребенка. В этом случае члены семьи будут называться:
Также к неродным, но близким можно отнести людей, названия которых в наши дни чаще можно встретить в фильмах и книгах, чем в реальности:
Как только молодые официально стали мужем и женой, количество родственных связей каждого из них умножилось на два. И хорошо бы знать, как называют родственников, которых вы только приобрели, ведь во многих семьях до сих пор принято обращаться к друг другу по давно сложившейся традиции. Давайте разберемся, кто кому и кем приходится после свадьбы.
Здесь все просто, названия матерей и отцов супругов сегодня у всех на слуху и до сих пор активно используются. Родители жены – тесть и теща, родители мужа – свекор и свекровь. Между собой отцы – сваты, а матери – сватьи. А называли их так потому, что именно с их участием проходил обряд сватовства невесты. Жена после свадьбы получает статус невестки или снохи (для отца мужа), а муж – зятя. Интересно, что в русском языке есть специальное слово для мужа, который поселился у родителей жены – примак. Раньше такое было не принято, видимо, поэтому народная молва особо выделяла таких мужей.
Брат и сестра мужа, соответственно, называются деверь и золовка, а брат и сестра жены – шурин и своячница. Носители восточно-европейского диалекта еще называют братьев с обеих сторон швагерами.
Что касается жен братьев, их наименования и того, кем они являются друг другу, – русский язык не скупился на названия. Их больше, чем для каких-либо других родственников – ятровки, сношенницы, а в некоторых регионах, также как и сестра мужа, имеют название золовки. Соответственно, жены братьев по отношению к друг другу называются также.
А вот название мужей сестер не отличается оригинальностью, их всех величают свояки между собой, хотя отдельно мужа сестры мужа и называют зятем. Чтобы было наглядней, какие названия имеют приобретенные родственники, предлагаем взглянуть на схему, где указано, кто кем кому приходится:
Что касается остальных родственников, дяди/тети, бабушки/дедушки, племянники жены по отношению к мужу или мужа к жене никаких особых названий не имеют, обращаются к ним сегодня также, как и до брака.
В качестве общего наглядного пособия кто кому и кем приходится в семье предлагаем вам следующую таблицу:
Портал Свадебка.ws надеется, что вы быстро освоитесь и не будете путаться в названиях родственников, и напоминает, что родственные связи мало что решают в вопросе, кто платит за свадьбу, ведь это могут быть как сами молодожены, так и дальние родственники или даже друзья, которые имеют желание и возможность помочь в этом деле.
Деверь | брат мужа |
Единокровный брат | сын моего отца от другой матери |
Единокровная сестра | дочь моего отца от другой матери |
Единоутробный брат | сын моей матери от другого отца |
Единоутробная сестра | дочь моей матери от другого отца |
Жена | замужняя женщина (по отношению к своему мужу) |
Жених | мужчина, имеющий невесту; будущий муж невесты |
Зять | муж дочери или сестры |
Золовка | сестра мужа |
Кузен | двоюродный брат, а также дальний кровный родственник в одном колене с кем-либо |
Кузина | двоюродная сестра, а также дальняя кровная родственница в одном колене с кем-либо. |
Кум и кума | крестные отец и мать, но не для крестника, а между собой и в отношении родителей и родичей крестника. |
Мачеха | новая жена отца |
Муж | женатый мужчина (по отношению к своей жене) |
Невестка | жена сына по отношению к матери, жене брата, а также жена брата по отношению к жене другого брата |
Отчим | новый муж матери |
Падчерица | дочь мужа или жены от прежнего брака |
Пасынок | сын мужа или жены от прежнего брака |
Племянник | сын брата или сестры |
Племянница | дочь брата или сестры |
Прабабушка | мать деда или бабушки |
Прапрабабушка | мать прадеда или прабабушки |
Прадед | отец деда или бабушки |
Прапрадед | отец прадеда или прабабушки |
Род | поколение, ведущие свое начало от одного предка |
Родители | отец, мать по отношению к детям |
Родоначальник | предок, от которого ведет свое начало какой-либо род |
Сватья | мать одного из супругов по отношению к родителям другого супруга |
Сват | отец одного из супругов по отношению к родителям другого супруга |
Свекор | отец мужа |
Свекровь | мать мужа |
Сводный брат | сын мачехи или отчима |
Сводная сестра | дочь мачехи или отчима |
Свояк | муж свояченицы (сестры жены). |
Свояченица | сестра жены |
Сноха | жена сына по отношению к его отцу, свекору |
Супруг | муж |
Супруга | жена |
Тесть | отец жены |
Теща | мать жены |
Шурин | брат жены |
На чтение34 мин. Просмотров477 Обновлено
Содержание статьи (кликните, чтобы посмотреть)
ПЕРВАЯ СТЕПЕНЬ
ВТОРАЯ СТЕПЕНЬ
ТРЕТЬЯ СТЕПЕНЬ
ЧЕТВЕРТАЯ СТЕПЕНЬ
ПЯТАЯ СТЕПЕНЬ РОДСТВА
Статьи по теме (кликните, чтобы посмотреть)
Двоюродный дядя и двоюродный племянник (племянница).
ШЕСТАЯ СТЕПЕНЬ
Троюродные сестры и братья.
к содержанию ↑Читайте также
Как выбрать крестного для своего ребенка по всем правилам
Сегодня хочу вам рассказать, кто может быть крестным у ребенка. Как многодетная мать, я.
Золовка — сестра мужа
Свояченица — сестра жены
Свояк — муж свояченицы
Зять — муж дочери, муж сестры, муж золовки
Сноха — жена сына по отношению к отцу
Невестка — жена брата, жена сына для его матери, жена одного брата по
отношению к жене другого; употребляется также вместо сноха, золовка, свояченица
Сват — отец одного из супругов по отношению к родителям другого
Сватья — мать одного из супругов по отношению к родителям другого
Дед (дедушка) — отец отца или матери.
Бабушка (бабка) — мать отца или матери
Двоюродный дед — дядя отца или матери.
Двоюродная бабушка — тетя отца или матери
Внук (внучка) — сын (дочь) дочери или сына по отношению к деду или бабушке. Соответственно двоюродный внук (внучка) — сын (дочь) племянника или племянницы.
Племянник (племянница) — сын (дочь) брата или сестры (родных, двоюродных, троюродных). Соответственно ребенок двоюродного брата (сестры) — двоюродный племянник, троюродного брата (сестры) — троюродный племянник
Внучатый племянник (племянница) — внук (внучка) брата или сестры
Дядька (дядя, дядюшка) — брат отца или матери, муж тетки
Тетка (тетя, тетушка) — сестра отца или матери по отношению к племянникам. Жена дяди по отношению к его племянникам
Двоюродный брат — находящийся в родстве по деду или бабушке с детьми их сыновей и дочерей
Троюродный брат — сын двоюродного дяди или двоюродной тети
Двоюродная сестра — дочь родного дяди или родной тети
Троюродная сестра — дочь двоюродного дяди или двоюродной тети
к содержанию ↑Читайте также
10 коротких душевных историй о семье
1. У меня рост 150 см, у мужа — 157. А у моего отца — 180, и он носит длинную бороду. Когда папа приходит в гости, всегда.
Кроме современных понятий степени родства, оказывается, в ходу есть и более старинные названия родственников.
Знакомясь с терминами родственных отношений, следует помнить, что термины кровного родства состоят из ключевых слов и определений степени родства:
Мнение эксперта
Соловьев Виктор Юрьевич
Адвокат с 7-летним опытом. Специализируется в области уголовного права. Эксперт в области права.
Читайте также
10 реальных историй, которые заставят вас поверить в судьбу
Иногда мы словно по чьей-то воле оказываемся в нужном месте в нужный час и считаем, что «так совпали звезды» или «это.
Дядя — брат отца или матери. Таким образом, дядя и тетя — брат и сестра матери или отца. «У тетки баловень племянник, а у дяди племянница», — замечает народная мудрость.
Внучатыми племянниками называют внуков брата или сестры.
Кстати говоря, внучатые родственники — это любая родня в третьем колене (троюродная): внучатым братом могут назвать сына двоюродного дяди.
В сравнительно недавнюю эпоху к этим исконно русским терминам родства прибавились французские по происхождению слова кузен и кузина, обозначающие двоюродных брата и сестру, а также любых дальних кровных родственников в одном колене.
Читайте также
Мужчина, за которого не следует выходить замуж: рекомендации для женщин
Мужчина, за которого не следует выходить замуж в рекомендациях 1930 года. В этой эмигрантской книжке, изданной в Женеве.
Старец Паисий Святогорец однажды сказал: «Единственная ценность жизни – это семья. Как только погибнет семья, погибнет и мир.
Покажи свою любовь, прежде всего, в своей семье». Семья – это первая школа жизни и настоящая школа любви.
Чтобы научиться жить в обществе, среди чужих людей, надо, прежде всего, научиться жить среди родных. Чтобы стать верным чадом Вселенской Церкви, надо стать добрым членом малой Церкви – семьи.
Кроме родных отца, матери, братьев и сестёр в семьях есть и другие родственники: бабушки, дедушки, снохи, зятья, их дети. И тут в семье должны царить любовь, доверие и согласие.
У наших предков были понятия «малая семья» — это отец, мать и их маленькие дети и «великая семья» — т.е. весь род, все родственники, носящие одну фамилию.
И часто под одной крышей жили и уживались представители трёх, четырёх поколений. Например, в некоторых больших семьях в Грузии в общем доме насчитывалось до 25 люлек.
Мнение эксперта
Соловьев Виктор Юрьевич
Адвокат с 7-летним опытом. Специализируется в области уголовного права. Эксперт в области права.
Чтобы сохранить мир и согласие в семье, должна чётко соблюдаться иерархия – кто кому подчиняется, кто о ком заботится, кто за что отвечает. Попробуем разобраться в наименованиях родственных связях, немного подзабытых в настоящее время.
Испокон века существует несколько видов родственных связей: кровное родство,сватовство (т.е. родство через брак) и кумовство (духовное родство).
Родство по крови имеет несколько степеней. Между мужем и женой нулевая степень родства, так как они часть не родственники, а единая плоть, нераздельные части друг друга. Первая степень родства – между родителями и детьми, вторая – между братом и сестрой, а также между внуком и бабушкой, третья – между дядей и племянником, и т.д.
Сватовство, т.е. родство через брак — многочисленная линия родственников, включающая в себя свёкра, свекровь, тестя, тёщу, зятя, невестку или сноху, деверя, золовку, шурина, свояка, свояченицу, сватьев или сватов, ятрову, отчима, мачеху, пасынка, падчерицу, детей единокровных, детей единоутробных и, наконец, сводных братьев и сестёр.
Свёкор
Когда девушку выдавали замуж, она попадала в семью мужа и должна была жить с его родителями. Свёкор – это отец мужа.
Издавна у свёкра сложилась репутация грозного и деспотичного человека. В народе говорили: «Свёкор гроза, а свекровь выест глаза» или «не жени сына на тёще, не отдавай дочери за свёкра» (т.е не давай им воли).
Но всё-таки чаще всего отец мужа был для молодой хозяйки заступником и покровителем, и она называла его «свёкор-батюшка». За столом, когда все ели из одного блюда, свёкор следил, кто как ест и часто говорил застенчивой невестке: «Ешь, не стесняйся».
На что она отвечала: «Не волнуйтесь, папаша. Я не достану, так привстану».
Свекровь
Мать мужа – это свекровь. В фольклоре свекровь – настоящая злодейка: «Помнит свекровь свою молодость, а снохе не верит», «Свекровь на печи, что собака на цепи», «От свекрови в семье никому нет промытой воды». Свадебный обычай некоторых губерний предписывал свекрови подойти к невесте на второй день свадьбы, слегка ударить её плёткой и сказать: «Это свекровина гроза!»
Образ лютой свекрови сложился издавна. В семьях бывали нередки забитые, бессловесные невестки, которых всячески обижали деспотичные и властные свёкры (им не смели перечить даже взрослые, женатые сыновья) и лютые свекрови.
Несчастные невестки с годами превращались в таких же лютых старух: «Я всех слушалась, а вот пусть-ка теперь передо мной другие попляшут!»
Игумен Георгий (Шестун) в своей книге «православная семья» на вопрос, почему иногда свекровь не признаёт невестку, ответил так: «Чаще всего это происходит, когда нет родительской воли на этот брак, нет благословения, когда не интересовались мнением родителей. Почему мать переживает? Потому что не сын замуж взял, а его женили на себе.
Она не может простить мужского унижения собственного сына. Он должен был выбрать, под венец повести».
Свекровь полагается любить и слушаться, как любила свою свекровь Руфь, которая и после смерти своего мужа не захотела расстаться с его матерью, ушла с ней на чужую сторону: «Куда ты пойдешь, туда и я пойду», — говорила она своей свекрови, — где ты будешь жить, там и я буду жить, Твой Бог будет моим Богом, твой народ – моим народом, И где ты умрёшь, там и я умру и погребена буду, одна смерть разлучит меня с тобой!» (Руфь. 1-16,17) И Господь наградил такую верность и преданность: Руфь стала праматерью царя Давида, из рода которого произошёл Сам Господь Иисус Христос.
Тесть
Тестем называют отца жены. Про него говорят: «Тесть, как ни вертись, а за зятька поплатись», «Что мне тесть, коли нечего есть», «В копнах не сено, в долгу не деньги, а у тестя не приданое».
В старину молодые крайне редко жили в доме родителей невесты. К тестю и тёще приезжали только погостить, поэтому у них и сложился образ гостеприимных, радушных хозяев, которых уважают и в свою очередь тоже ублажают: «Тестевы обычаи уважай», «Зятёк тестюшку ублажает».
Мать жены – это тёща. В народе бытует образ тёщи как заботливой «второй матери» для зятя: «У тёщи зятёк – любимый сынок», «У тёщи-света всё для зятя приспето», «Тёщины блины сладки», «У хорошей тёщи зять не будет тощим».
На второй день свадьбы молодым полагалось ездить к тёще «на яичницу». А в пятницу на Сырной седмице (Масленице) устраивались «тёщины вечёрки».
В этот день тёща, со своими родственниками и подругами приходила в гости к зятю. И блины в этот день пекла её дочь, жена зятя.
Зять в любое время был у тёщи желанным гостем: «Тёща зятя в гости завёт: на Петров день – на сыр; на Ильин день – на бараний рог; на Успенье – на морковкино заговенье».
Однако, бывало, над тёщей и подтрунивали: «Зять с тёщею говорит день до вечера, а послушать нечего», «Смолоду меня тёща зятем звала, а взростя дочь – за другого отдала», «Был у тёщи, да рад утёкши».
Зять – это муж дочери, муж сестры и муж золовки. «Зять да сват у тёщи первые гости», — говаривали в старину.
Родители невесты относились к зятю, как к родному сыну: «Одно дитя роженое (дочь), другое суженое (зять)». Но иногда зятем бывали и недовольны: то беден, то незнатен, то прожорлив: «Бедному зятю и тесть не рад», «Ни в сыворотке сметаны, ни в зяте племени», «Думала тёща, пятерым не съесть; а зять-то сел да за присест и съел!», «Сынок – свой горбок; зятёк – покупной щеголёк; тёща хлопочет, тесть кропочет».
Невестка (сноха)
Невестка, или сноха – жена сына. Снохами также приходились друг другу жены братьев.
Само слово «сноха» раньше звучало как «сыноха», т.е. замужем за сыном.
Сноха была в доме новым человеком, поэтому её называли ещё «невесткой», т.е. «неведомой», неизвестной.
При знакомстве она говорила: «Папаша, мамаша, я сноха ваша». К невестке относились очень придирчиво, потому что в будущем именно ей предстояло стать полноправной хозяйкой в доме.
«Сношка, сношенька, переступай с ноги на ноженьку» (т.е. шевелись, работай).
«Сношенька у свёкра – госпоженька», «Сноху привели, и трубу на крышу поставили!». «Зять по дочке помилеет, а сын по невестке опостылеет».
«Первого сына женят отец-мать, а второго – сноха» (т.е. о свекре и свекрови будут судить по её словам).
О снохах и свекровях существует один очень поучительный рассказ из жития преподобного Макария Великого. Однажды во время молитвы преподобный услышал голос, сказавший: «Макарий! Ты не достиг ещё меры святости двух женщин, которые живут в таком-то городе».
Мнение эксперта
Соловьев Виктор Юрьевич
Адвокат с 7-летним опытом. Специализируется в области уголовного права. Эксперт в области права.
Старец отыскал этих женщин и спросил у них, какими добродетелями они обладают, что так много значат в очах Господних. «Какие у нас добродетели? – удивились они.
– Живём в мирской суете, грехов у нас много, а добрых дел за собой не знаем никаких». Старец, однако, настаивал на своём, и они ему рассказали следующее: «Мы две снохи, жены двух родных братьев; пятнадцать лет живём мы вместе под одной крышей, и за это время ни одна из нас не слышала от другой бранного слова.
Мы хотели уйти в монастырь, но мужья нас не отпустили. Тогда мы дали пред Богом обет – до самой смерти избегать пустых мирских разговоров, сидеть больше дома да заниматься делом».
Вот за эту незлобивость и любовь Господь и поставил двух простых мирских женщин выше старца-пустынника.
Деверь
Деверем называют брата мужа. «Деверь невестке обычный друг», «Мой деверёк, браток, не твоему деверищу чета».
Ятровь (ятровка)
Ятровь, или ятровка – это жена деверя или жена шурина, а также жена брата (деверю и золовке). Другими словами, ятровка – женщина по отношению к семье мужа, поэтому иногда ятровкой называют сноху.
Золовка
Золовка (золва, золвица) – это сестра мужа. Эту родственницу по-старославянски называли «свесть», т.е.
«своя женщина», поэтому и «сестра», и «свекровь», и «свесть» – это однокоренные слова. Поскольку золовка принадлежит к мужниной родне, то она, как и все родственники мужа попадает под стереотип злых людей.
«Золовушкины речи репьём стоят», «Золовка зловка».Суббота на Масленице называлась «золовкиными посиделками». В этот день молодые невестки приглашали в гости золовок и других родственников мужа.
Если золовка была не замужем, то невестка приглашала своих незамужних подруг, если сестры мужа уже были замужние, то невестка звала свою замужнюю родню. Невестка должна была подарить золовке какой-нибудь подарок.
Шурин
Шурин, или шурья, швагер – это брат жены. Про него говорили: «Зять любит взять, тесть любит честь, а шурин глаза щурит», «Зять да шурин – кто их судит?», «Шурин по зятю не наследник».
Свояк и свояченица
Свояченица – это сестра жены, а свояк – её муж. Свояками также называются мужчины, женатые на двух сёстрах.
О них испокон веков почему-то шла дурная слава: «Два брата на медведя, а два свояка – на кисель» (т.е. ненадежные, слабые люди).
«Свояк свояку подарил мёртвую собаку. – Отчего ж она, свояк, не лает? – Оттого, что тебя больно знает».
«Как у тёщи зять в гостях – за семь вёрст заезжают; как у свояка свояк в гостях – за семь вёрст объезжают».
Сватья (сваты)
Сват и сватья – это родители молодых, а свойственники – вся родня по мужу или по жене. Про сватов нелицеприятно говорили: «И добрый сват – собаке брат». «Сват не сват, а в горох не лезь», «Знают сватью и в новом платье».
О других родственниках по браку можно сказать в нескольких словах.Отчим – второй муж матери (неродной отец), мачеха – вторая жена отца (неродная мать), единокровные дети – от одного отца, но от разных матерей,единоутробные дети – от одной матери, но от разных отцов, пасынок (пасерб) – сын мужа от его первой жены, или сын жены её первого мужа, падчерица – дочь мужа от первой жены или дочь жены от мужа мужа, сводные братья и сестры – пасынки и падчерицы между собою.
Теперь немного о духовном родстве – кумовстве.
Кум, кума
Кум и кума – это крестные отец и мать, восприемники. В старину их ещё называликмотр и куепетра, божат и божатка, также в некоторых областях крёстную мать до сих пор называют кокой, или коканей.
Главной задачей крестных родителей было приобщить крестника к основам веры, поэтому родством с кумовьями очень дорожили: «Кума да кум наставят на ум», «Добрая кума прибавит ума», «Кум дарит крест, а кума ризки». Кума и куму полагалось в любое время встречать радушно и щедро угощать, и некоторые этим злоупотребляли, поэтому и родились поговорки: «Кумушка кума, окрести моё дитя, да не знай мово двора», «В кумовьях не быть – и пиво не пить», «Не спеши, куманёк, не вздут огонёк».
Между кровными родителями ребёнка и его крестными брачные узы были невозможны, поэтому говорили: «При куме не жить, а без кума не быть». Иногда над любопытными кумушками подтрунивали: «Кому до чего, а куме до всего», «Кумушкины слёзки на базаре дёшевы».
Если не состоящие ни в каком родстве мужчины обменивались нательными крестами, то становились крестовыми братьями. Обмен крестами ещё называют братанием, а тех, кто обменялся – побратимами. Также и женщины, обменявшиеся нательными крестами – это крестовые сёстры (побратимки, сестёрны).
Существует ещё несколько интересных обозначений неродственных связей:
Мнение эксперта
Соловьев Виктор Юрьевич
Адвокат с 7-летним опытом. Специализируется в области уголовного права. Эксперт в области права.
Соломенный вдова (вдовец) – женщина или мужчина, живущие длительное время отдельно от супруга по причине, зависящей от другой стороны.
Дядька или мамка – человек (мужчина или женщина), приставленный для ухода и надзора за ребёнком, или тот, кто его нянчит.
Кунак – лицо, связанное с кем-либо обязательством взаимного гостеприимства, дружбы и защиты; друг, приятель.
Названый брат, названая сестра
В современном мире мы частенько забываем о самих дорогих и близких людях. Более того, многие даже не знают, кто кому кем приходится и как правильно надо называть новых родственников. Именно об этом сейчас и хочется поговорить. Родственные связи: кто кому кем приходится и как правильно именовать своих близких?
Изначально хочется отметить, что сегодня выделяют две формы родства:
Родственники могут быть по линии отца или матери. Это кровные. Некровные – это те, кто входит в родственные связи после брака – через мужа или жену. Хочется также отметить, что раньше данный список был больше. Выделяли также землеродное или общинное родство, основанное на ведении общего хозяйства, а также духовное, которое еще называлось фиктивным, или искусственным.
Наиболее признанной всеми является кровная родственная связь самых близких родственников. В таком случае различают:
Это наиболее близкие кровные родственники.
Схема родственных связей этим не ограничивается. Так, существует еще много кровных родичей, которые также имеют свои правильные названия:
Родственная связь весьма интересна, если вести ее от братьев. Как же в таком случае правильно называются родичи?
Обязательно надо рассмотреть родственные связи (кто кому кем приходится) после церемонии бракосочетания. Веь тут наиболее часто и возникает путаница.
Нужно отметить, что родственные связи людей – важнейший элемент жизни каждой семьи. Сегодня, к сожалению, люди все чаще стали забывать о том, что единственные люди, которые всегда помогут, – это именно родственники. Именно поэтому в последнее время данные названия и утрачиваются. Ведь родственники все меньше общаются друг с другом. И, соответственно, забывают, кто кому кем приходится.
Родственные связи и отношения на этом не заканчиваются. В жизни бывает много разных ситуаций, которые важно также учитывать. К примеру, если брак у мужчины повторный, а дети от предыдущего остались.
Если говорить об усыновленных детях, то они считаются названными (названный сын или названная дочь). Это же работает и в отношении родителей: названные отец или мать.
Также надо отметить, что родственная связь возникает и в том случае, если родители не живут в официальном браке. В народе они называются гражданской супружеской парой. Дети в таком случае считаются родными, незаконнорожденными они не считаются. Особого названия у них нет.
Христианская вера предполагает также наличие крестных родителей. Кто же это такие? Так, в старину смертность была намного выше, нежели в современном мире. И люди, желая уберечь своих детей от бедности и скитаний, выбирали близких родственников или хороших людей, которые приходились малышам крестными родителями. Они проходили специальный церковный обряд и в дальнейшем несли ответственность за жизнь и судьбу ребенка. В идеале крестные должны не только дарить детям подарки, изредка наведываясь в гости. Главное их предназначение – духовное воспитание названных перед Богом детей, прививание им норм и догм христианства. Если же родители умирали, к себе на воспитание и содержание деток брали крестные, один их крестных родителей. В материальном плане в таком случае они отвечали за ребенка поровну.
Сегодня об этом немного забыто, однако названия таких родственников остались:
Рассматриваем далее родственные связи. Схема полная может включать также родственников по кресту. Так назывались люди, которые обменивались нательными крестиками во время церемонии крещения.
Немногие знают, но родственная связь также возникает и во время свадьбы молодых. И если о родителях, семье и молодой паре все понятно, так есть еще и косвенные родственники.
Итак, мы рассмотрели почти все родственные связи. Кто кому кем приходится? Схема показывает и это. Кроме того, учитывать нужно все связи, как кровные, так и некровные.
Как только человек рождается на свет, в эту же минуту у него появляются родственники. Дедушка, бабушка, сестра, брат, папа, мама - довольно знакомые названия родственников. Вероятнее всего здесь не возникнут трудности с ориентацией, поэтому объяснения будут лишними.
Время не стоит на месте, и некогда маленький ребенок взрослеет, потом находит спутника (спутницу), жизни, скрепляет свой союз законными узами брака, и у него появляются новые родственники.
Включаются списки лиц, для которых были запрошены пакеты, а также списки лиц с подтверждением получения их пакетов. Также включены списки лиц, которым были отправлены, но возвращены пакеты, никогда не доходя до предполагаемых получателей. Включены беженцы, которые ранее бежали на восток, чтобы избежать нацистов.
Были записаны имена, место и дата рождения беженца, национальность и оккупация, которые были переданы комитету самими беженцами. Обычно он перевозил до 800 пассажиров на парусный спорт, вылетая из Лиссабона и часто останавливаясь в Касабланке, чтобы забрать дополнительных пассажиров. Пункт назначения судна обычно был Соединенными Штатами, но другие пункты высадки включали Кубу, Доминиканскую Республику, Ямайку и Мексику. Списки, которые были проиндексированы, расположены хронологически ниже.
Для того чтобы разобраться в значениях и названиях новых родственников следует обратиться к словарям современного русского литературного языка. Хотя, сейчас не все слова используются одинаково. Человек понимает их безо всякого объяснения, хотя довольно редко использует их правильное название.
В то время как на море корабль был атакован и удерживался немецкой подводной лодкой, но в итоге ему было разрешено продолжить. Жители лагеря были из Греции, Югославии, Триполи и Мальты, а в лагере находились как еврейские, так и нееврейские беженцы, включая цыганское меньшинство.
Сюда входят имена, место и дата рождения, имена родителей, имена и адреса родственников за рубежом. Описательные материалы, такие как полные имена, родственники, возраст, место рождения и военное место, перечислены. Большинство выживших евреев Польши, в том числе репатриированных из Советского Союза, покинули Польшу в этот период, особенно после погрома в Кельце.
Перечислены имена, даты рождения и адреса немецких евреев, оставшихся в живых, а также адреса их американских родственников. В нее включена генеалогическая информация, такая как гражданство, дата рождения и год рождения. В этот список включены имена и адреса бенефициаров в Польше и доноров в обязательной Палестине, Иране и Индии, а также цены на пакеты.
Информация в этом списке включает имена, место рождения и дату рождения. Эти стипендии были присуждены Центральным комитетом евреев в Польше за счет средств, полученных от Центрального британского фонда. Польские евреи в списке провели годы войны в России.
Рассмотрим подробнее такое название родственников как теща. Так, при добродушных, теплых отношениях в семье, а также при хорошем взаимопонимании между зятем и тещей, чаще всего зять именует ее мамой. Сегодня в реальной жизни довольно сложно встретить сварливую и злую тещу, чаще всего этот образ остается в анекдотах. Уклад современных семей позволяет теще брать на себя все обязанности второй мамы, ведь она занимается приготовлением вкусных обедов и ужинов, стирает и штопает одежду, помогает воспитывать внуков. Даже бывают случаи, когда после развода супругов бывшая теща продолжает поддерживать теплые отношения с бывшим зятем.
Списки были представлены Еврейским комитетом по вопросам благосостояния в каждой из вышеупомянутых стран. Более 100 миллионов упаковок достигли людей, нуждающихся в помощи в течение двух десятилетий после войны. Подробная географическая информация как отправителя, так и получателя помощи включена.
Списки организованы в соответствии с конечным пунктом назначения, например. Включены также имена членов семьи и номера файлов дел. Отгрузка файлов из Шанхая была впервые одобрена коммунистическими властями Китая, но позже была отвергнута. Эти файлы остаются в руках китайского правительства. Это позволило связать спонсоров семьи и договориться о размещении для тех, кто не встречается с семьей. В дополнение к этим спискам судоходства есть несколько списков беженцев, которые прибыли на самолете, чьи тарифы были оплачены семьей или друзьями.
Помимо основных вышеперечисленных названий родственников, существуют понятие единокровные и единоутробные родственники. Это когда между родственниками, сестрами и братьями нет прямого кровного родства, т.е. отец у них один, а вот родились они от разных матерей или когда разные отцы, а дети рождены от одной матери. Сводными сестрами и братья называются также лица, не имеющие никакого родства, т.е. у них нет общих родителей. Молочными считаются сестры и братья, которые были вскормлены одной и той же женщиной.
Его основная роль заключалась в том, чтобы принимать вклады от друзей или родственников за границей в сторону путевых расходов евреев, эмигрирующих из Европы. Сюда входят алжирские, польские, чешские, сирийские, австрийские, русские и греческие евреи, а также французские евреи, которые были лишены гражданства.
Ряд детей были вооружены войной без гражданства. Отмечается ключевая генеалогическая информация, такая как имя, дата рождения, место рождения и национальность. В списках записано более 500 рождений и включают дату рождения, пол, имя матери и номер лагеря.
Есть и другие, более отдаленные степени родства, о которых обычно говорят, что это "седьмая (десятая) вода на киселе".
Первоначальная фаза начальства перенесла сирот в вновь созданное государство Израиль из Британского протектората Адена. В нее также вошли несопровождаемые женщины и дети и пожилые мужчины. Список включает имена, пол, год рождения, вес и семейный статус.
Список организован в хронологическом порядке; части списка, которые были проиндексированы до настоящего времени, включают следующее. В этот список включены фамилии, имена и профессии. В то время как некоторые остались в Европе, беженцы эмигрировали в США, Канаду, Австралию, Новую Зеландию, Израиль и Латинскую Америку.
Названные термины и их значения приводят словари современного русского литературного языка. Однако далеко не все эти слова одинаково употребительны в настоящее время. Они понятны человеку, но не обязательно входят в его активный словарный запас. Более употребляемы описательные: брат жены, а не шурин, жена брата, а не невестка и т. п.
Информация, содержащаяся в этом списке, включает имена руководителей семей, количество людей на семью и объем раздаваемой помощи. Шаблоны имен часто важны для исследования генеалогии. В семьях во всем мире давно принято называть детей после отцов, матерей, дедушек и бабушек и других важных родственников или даже друзей. Средние имена часто становились средством для сохранения девичья фамилия матери или имя видного предка в этой семье.
Имена очень полезны для отслеживания линий, когда существует мало или вообще нет бумажной тропы. Дело в именах состоит в том, что они могут дать вам подсказки о происхождении человека, но они все равно нуждаются в резервном копировании из других источников, чтобы доказать ваши догадки. С ирландскими именами он несколько отличается. Хотя не все ирландские семьи следовали шаблону или следовали за ним точно, достаточно было достаточно, чтобы вы могли использовать имена с относительной уверенностью, чтобы больше узнать о неизвестной родословной ирландского предка.
Некогда у восточных славян терминов родства и свойства было больше. Существовали специальные слова для обозначения "дядя по отцу" - стрый (строй) и "дядя по матери" - уй (вуй, вой), вытесненные впоследствии общим дядя. Вместо сестринич, сестринец, сестрич "племянник по сестре", сыновица "племянница по брату" в литературном языке стали употребляться племянник и племянница. Исчезли и ятровь, свесть "свояченица".
Вам все равно нужно подкрепить это документированным доказательством, как и в генеалогии, но вы можете быть гораздо более уверенным в точности своих догадок, когда вы смотрите на традиционную ирландскую схему именования и сравниваете ее с генеалогическим деревом.
Так ирландцы называли своих детей на два столетия. Старший сын был назван в честь дедушки по отцовской линии. Второй сын был назван в честь дедушки по материнской линии. Третий сын был назван в честь отца. Четвертый сын был назван в честь старшего отцовского дяди ребенка.
Последующие сыновья были названы в честь других дядей по отцовской линии в порядке возраста дядей. Старшая дочь была названа в честь материнской бабушки ребенка. Вторая дочь была названа в честь бабушки по отцовской линии. Третью дочь назвали в честь матери.
Зять — муж дочери.
Деверь – родной брат мужа.
Золовка – родная сестра мужа.
Свояченица — сестра жены.
Свояки — мужчины, чьи жены друг другу сестры.
Шурин — родной брат жены. Кстати, сына шурина раньше называли «шурич».
Когда мужчина и женщина женятся, имея детей от предыдущих браков, или супруги усыновляют ребенка.
Мачеха – неродная мать.
Отчим – неродной отец.
Пасынок – неродной сын одного из супругов.
Падчерица – неродная дочь одного из супругов.
Названный сын – усыновленный.
Названная дочь – удочеренная.
Названные мать и отец – усыновители.
Сводные братья и сестры – родные и неродные дети между собой.
Единокровные дети — дети, рожденные от одного отца, но разных матерей.
Единоутробные дети — дети, рожденные одной матерью, но от разных отцов.
Крещение — обряд, который имеет важное значение для многих семей, после него появляется новая родня, крестные.
Крестные мать и отец – духовные родители в христианской традиции.
Крестный брат — сын крестного отца.
Кум, кума — крестный отец и мать по отношению к родителям крестника и друг к другу.
Родство - это самый основной принцип разделения людей на социальные группы, роли и категории. Основной вид родства - принадлежность к одной семье по рождению.
Родство говорит нам о том, как мы связаны с семьей или друг с другом через нашу биологию и историю. Родство может быть сложной системой социальных групп. Это универсальная система, ведь у каждого есть семья.Некоторые малые и крупные общества используют родство не только для воспроизводства людей, но и для «экономических операций, политической системы и [своих] религиозных верований» (J.Hendry, 1999).
Антрополог Льюис Х. Морган изобрел исследования родства. В 1850-х и 1860-х годах он наблюдал за ирокезами, группой коренных американцев на северо-востоке Соединенных Штатов. Его больше всего интересовало, что объединяет общества. Он был первым, кто сформулировал различные типы существующих систем родства в своей книге под названием «Системы кровного родства и родства в человеческой семье».
Есть два основных типа родства.
Родство означает родство по крови. Законы некоторых стран используют количество кровных родств между двумя людьми. Например, решение о том, кому разрешено вступать в брак. Его также можно использовать, чтобы решить, кто может получить собственность после смерти, если нет завещания. Многие религии также используют степень родства для определения приемлемых практик.
Сходство означает, что вы связаны социальными процессами, такими как брак или усыновление.Существуют также юридические и религиозные определения приемлемой степени близости.
Есть два типа происхождения, связанных с родством. Патрилинейный - это отношения, происходящие по линии отца. Матрилинейный - это отношения, происходящие по материнской линии.
| Перевод терминов родства на малайский Радиа Юсофф, odyusoff at gmail com Станьте участником TranslationDirectory.com просто $ 8 в месяц (оплачивается в год) Аннотация В малайской культуре термин родства используется как одна из форм обращения при разговоре с другими, особенно при разговоре с членами семьи и близкими, интимными друзья. Использование правильного и правильного выбора родства термин имеет первостепенное значение в этой культуре.Можно быть обвиняться в грубости и быть названным «куранг приоткрытым» в Малайский, что дословно переводится как «недостаточно учил, «если бы кто-то использовал неподходящий выбор. В термин родство широко используется в малайских субтитрах фильмов и драм, показываемых по телевидению Малайзии или в местных кинотеатры. Однако для этой статьи автор будет только смотреть в некоторых терминах родства, используемых в малайских субтитрах избранных корейских фильмов и драм и покажут, используются надлежащим или ненадлежащим образом для отражения культура целевой аудитории. Введение Hallyu или "Корейская волна" начали прибывать на берегу Малайзии по мотивам сериала "Зимняя соната" с Чхве Джин Ву и Пэ Ён Джун в качестве главных актеров, показала локальная сеть. С тех пор многие корейские драмы фильмы показывали по малазийским телеканалам и в местных кинотеатры. С момента вторжения Корейской волны, корейский термины родства и почетные знаки, такие как «оппа» и «онни» проникли в словарный запас местных малазийцев, особенно среди молодых. (См. Выдержки 1 и 2.) субтитров для корейских драм и фильмов, эти термины иногда правильно, а иногда неправильно на малайский. Выдержка 1
http://z13.invisionfree.com/Knock_Out/ar/t2205.htm
http://deathberry.blogspot.com/2003_10_01_deathberry_archive.html Условия родства Термины родства - это слова, которые используются для назначить члена семьи, который связан с другой семьей члены по крови, браку, усыновлению или попечительству (Biology-Online.org, 2007, Фарлекс, 2007, Швиммер, 1998). Например, английский термин «тетя» (точнее младшая или старшая сестра отца или матери) можно перевести как «Мак Лонг», «Мак Нга», «Мак Уда», «Мак Ланг», «Мак Те», «Мак Сик». или «Мак Су», в зависимости от нескольких факторов:
На рисунке 1 показаны некоторые используемые малайские термины. для своих родителей, женского или мужского пола одного из родителей, старшего брата или сестры женского или мужского пола, а также женского или младший брат мужского пола. Термины в скобках не обязательны, в то время как термины в фигурных скобках не являются исключительными, так как есть больше терминов, доступных на выбор. Выбор сильно зависит от нескольких социолингвистических факторов, такие как возраст, пол, формальность и местоположение. Рисунок 1 Существует общий термин для «тети», то есть «мак цик». Некоторые семьи используют этот термин с или без имени человека, например «Мак Сик София», «Мак Сик Софи» или «Мак Сик Пиа», если данное имя «тетя» - это «София». Аванг Сариян (2007: 5) утверждает, что в малайская культура, племянник или племянница того же возраст как или старше сестры одного из родителей, следует учитывать сестра как «мак цик» или любые другие термины родства, которые отразить порядок рождения этой конкретной сестры как отметку уважения.Тетя занимает более высокое положение в семейной иерархии чем племянник или племянница, независимо от племянника, племянницы, или возраст тети. Однако использование этого термина «мак цик» может быть неоднозначным, так как может также использоваться для ссылки на
Таким образом, при использовании слова «мак цик» посторонний должен выяснить, связан ли этот мак цик с кровью человек или просто друг, незнакомец или сосед. Малайские термины родства также используются как первый и второй заменители, когда речь идет о себя или другого человека. Например: « Aku . нак кау беликан аку DVD 'The Хозяин кат Букит Джамбул »(буквально:« Я хочу, чтобы ты меня купил. DVD «Хозяин» в Букит Джамбуле) можно заменить на "Вместе Нак Ангах Беликан Вдоль DVD "Хозяин" кат Букит Джамбул.«Аку» - это первое лицо местоимение, которое можно заменить на 'вместе', если 'aku' первенец в семье, а «кау» - второе лицо местоимение, которое можно заменить на 'Angah', если 'kau' второй ребенок. Использование терминов родства "вместе" и 'angah' показывает отношения, которые настолько близки, интимны, и личное, как то, что показывает аку-кау между братьями и сестрами в семье, но употребление «вместе-анга» имеет более высокую степень вежливости и гораздо менее «вульгарный» или «грубый», чем «аку-кау» (Нор Хашима Джалалуддин, 2005: 136). Малайский язык имеет две формы адреса, которые могут можно разделить на две формы:
Термины родства, такие как «вместе» и «ангах» можно поместить под «бентук-бентук халус атау гормат» категории, а местоимения aku и awak под Категория «бентук-бентук тидак гормат атау касар». (Автор позаимствовал термин «уважение» из Харрисон (2001), «Неуважение» от Черана (2004), «вульгарный» или «грубый» из Schonfeld (1999).Эти условия могут или могут не отражать истинную природу того, что действительно существует в Психика малайцев в обращении и родстве сроки. Тем не менее, писатель считает, что условия гораздо более приемлемо, чем некоторые другие варианты, предлагаемые двуязычный словарь, который в настоящее время использует писатель.) Из-за сложности малайского родства терминов, переводчик должен внимательно изучить систему этого целевой язык, чтобы гарантировать, что она или она использует наиболее подходящее и вежливое местоимение от первого или второго лица заменяет при переводе на малайский. Примеры использования термина «родство» на малайском языке Субтитры В основном переводчик малайских субтитров умудряется использовать точные и подходящие термины родства. Мы рассмотрим четыре выбранных субтитра, чтобы показать точность и уместность использования термина «родство».
| 900 22.