Кем приходится дочь дяди


Давайте разбираться. Кто кому и кем приходится. - ШАГ НАВСТРЕЧУ


 

У меня много родственников и всегда путаюсь кому и кем я прихожусь.
Кто я ? Внучатая племянница или правнучка?... Откопала замечательную информацию.
Теперь я точно не ошибусь, кто мне и кем доводится.

Бабушка – мать отца или матери, жена деда.
Брат – сын в отношении к другим детям одних родителей.
Брат крёстный – сын крёстного отца.

Брат крестовый, брат по кресту, брат названый – лица, обменявшиеся нательными крестами.
Братан, братаник, братеня, братеник,
брательник – двоюродный брат.
Братанич – племянник по брату.
Братаниха – жена двоюродного брата.
Братанна – дочь брата, племянница по брату.
Брательница – родственница двоюродная или дальняя.
Братова – жена брата.
Братыч – сын брата, племянник по брату.

Вдова – женщина, не вступившая во второй брак после смерти мужа.
Вдовец – мужчина, не вступивший во второй брак после смерти жены.
Великая тётка – сестра деда или бабки (двоюродная бабка).
Великий дядя – брат деда или бабки.
Ветвь – линия родства.
Внук – сын сына или дочери, сыновья племянника или племянницы.
Внучатая двоюродная племянница – внучка двоюродного брата или сестры.
Внучатая племянница – внучка брата или сестры (троюродная племянница).
Внучатный, внучатый – являющийся родственником в третьем колене, троюродный.
Внучатые братья и сестры – троюродные братья и сестры.
Внучатый двоюродный племянник – внук двоюродного брата или сестры.
Внучатый племянник – внук брата или сестры.
Внучатый троюродный племянник – внук троюродного брата или сестры (троюродный племянник).
Внучка, внука – дочь сына или дочери, племянника или племянницы.

Двоюродная бабушка – сестра бабушки или деда.
Двоюродная прабабушка – сестра прабабушки или прадеда.
Двоюродная прапрабабушка – сестра прапрабабушки или прапрадеда.
Двоюродная племянница – дочь двоюродного брата или сестры.
Двоюродная сестра – дочь дяди или тетки.
Двоюродная тетка – двоюродная сестра отца или матери.
Двоюродный – состоящий в родстве во втором колене.
Двоюродный брат – сын дяди или тетки.
Двоюродный дед – брат деда или бабушки.
Двоюродный дядя – двоюродный брат отца или матери.
Двоюродный племянник – сын двоюродного брата или сестры.
Двоюродный прадед – брат прадеда или прабабушки.
Двоюродный прапрадед – брат прапрадеда или прапрабабушки.
Деверь – брат мужа. Дед (дедушка) – отец отца или матери.
Дед крестный – отец крестного отца.
Дедина, дедка – тетка по дяде.
Дедич – прямой наследник по деду.
Дочь – лицо женского пола по отношению к своим родителям.
Дочь названая – приемыш, воспитанница.
Дщерич – племянник по тетке.
Дщерша – племянница по тетке.
Дядька – человек, ухаживающий за ребенком.
Дядя – брат отца или матери, а также муж тетки.

Единокровные дети (однородные) – дети, рожденные от одного отца (однородного отца), но разных матерей.
Единоутробные дети (одноутробные) – дети, рожденные одной матерью, но от разных отцов.
Единоутробный – рожденный той же матерью, но от другого отца.

Жена – женщина по отношению к мужчине, с которым она состоит в браке.
Женима, женища – невенчанная четвертая жена.
Жених – сговоривший себе невесту.

Золовка, золовища, золова – сестра мужа, иногда жена брата.
Зять – муж дочери, сестры.

Колено – разветвление рода, поколение в родословной.
Крестная мать – участница обряда крещения в роли духовной матери.
Крестник – крестный сын.
Крестница – крестная дочь.
Крестный отец – участник обряда крещения в роли духовного отца.
Кровное родство – происхождение от одних родителей.
Кровный – о родстве в пределах одной семьи.
Кузен – двоюродный брат.
Кузина – двоюродная сестра.
Кум – крестный отец по отношению к родителям крестника и к крестной матери.
Кума – крестная мать по отношению к родителям крестника и к крестному отцу.

Малая тетка – сестра отца или матери (двоюродная тетка).
Малый дядя – брат отца или матери.
Мать – женщина по отношению к своим детям.
Мать крестная, крестовая – восприемница при обряде крещения.
Мать названая – мать приемышу, воспитаннику.
Мать молочная – мамка, кормилица.
Мать посаженная – женщина, заменяющая на свадьбе родную мать жениха.
Мачеха – неродная мать, другая жена отца по отношению к его детям от прежнего брака.
Молочная сестра – ребенок (женщина), вскормленный чужой матерью по отношению к ее детям.
Молочный брат – ребенок (мужчина), вскормленный чужой матерью по отношению к ее детям
Муж – мужчина по отношению к женщине, с которой он состоит в браке.

Невестка – жена брата или жена сына, а также жена одного брата по отношению к жене другого брата.
Незаконнорожденный – рожденный от родителей, не состоящих в церковном браке.

Однородный (единокровный) – происходящий от одного отца.
Одноутробный (единоутробный) – происходящий от одной матери.
Отец – мужчина по отношению к своим детям.
Отец крестный – восприемник при обряде крещения.
Отец названный – отец приемышу, воспитаннику.
Отец прибеседный, посаженный, ряженый – мужчина, заменяющий на свадьбе родного отца жениха.
Отчим – неродной отец, другой муж матери по отношению к ее детям от прежнего брака.
Отценачальник – старший в поколении.
Отчинник, отчич – сын, наследник.

Падчерица – неродная дочь одного из супругов.
Племянник – сын брата или сестры. Племянница – дочь брата или сестры.
Племяш – родич, родственник, земляк.
Побочный (сын, дочь) – сын или дочь, происходящие не от законного брака.
Поколение – родственники одной степени родства по отношению к общему предку.
Полнородный – происходящий от одних родителей.
Потомок – человек, происходящий по рождению из какого-нибудь рода, человек по отношению к своим предкам.
Прабабка – мать деда или бабушки.
Прабабушка – то же, что и прабабка.
Правнук – сын внука или внучки.
Правнучатая двоюродная племянница – правнучка двоюродного брата или сестры.
Правнучатая племянница – правнучка брата или сестры.
Правнучатая троюродная племянница – правнучка троюродного брата, или сестры.
Правнучатый двоюродный племянник – правнук двоюродного брата или сестры.
Правнучатый племянник – правнук брата или сестры.
Правнучатый троюродный племянник – правнук троюродного брата или сестры.
Правнучка – дочь внука или внучки.
Прадед – отец деда или бабушки.
Прапрабабушка – мать прадеда или прабабушки.
Праправнук – сын правнука или правнучки.
Праправнучатая двоюродная племянница – праправнучка двоюродного брата или сестры.
Праправнучатая племянница – праправнучка брата или сестры.
Праправнучатая троюродная племянница – праправнучка троюродного брата или сестры.
Праправнучатый двоюродный племянник – праправнук двоюродного брата или сестры.
Праправнучатый племянник – праправнук брата или сестры.
Праправнучатый троюродный племянник – праправнук троюродного брата или сестры.
Праправнучка – дочь правнука или правнучки.
Прапрадед – отец прадеда или прабабки.
Прародители – первая по родословной известная чета, от которой берет начало род.
Пращур – родитель прапрадеда, прапрабабки.
Предок – древний предшественник по роду, а также соотечественник из прежних поколений.
Привенчанный – происходящий от одних родителей, но до брака рожденный, а затем в нем признанный.
Приемная дочь – усыновленный чужой ребенок, девочка.
Приемный сын – усыновленный чужой ребенок, мальчик.
Пятиюродный – являющийся родственником в пятом колене (по прапрадеду).

Род – ряд поколений, происходящих от одного предка, а также вообще поколение.
Родители – отец и мать по отношению к детям.
Родитель – то лее, что и отец.
Родительница – то же, что и мать.
Родной – происходящий от одних родителей. См. кровный, полнородный.
Родня – родственники.
Родоначальник – первый известный представитель рода, от которого он ведет начало.
Родословие – то же, что генеалогия.
Родословная – перечень поколений одного рода, устанавливающий происхождение и степени родства.
Родственник – тот, кто находится в родстве с кем-нибудь.
Родство – отношение между людьми, создаваемое наличием общих ближайших родственников.

Сват (м.), сватья (ж.) – родитель одного из супругов по отношению к родителям другого супруга.
Свекор – отец мужа.
Свекровь – мать мужа.
Сводные – братья и сестры, происходящие от разных родителей.
Сводные дети – дети, приходящиеся друг другу братьями или сестрами по отчиму или мачехе.
Свойственник – человек, который состоит в свойстве с кем-нибудь.
Свойство – отношение близости между людьми, возникающее не по родству, а из брачного союза (отношения между супругом и кровными родственниками другого супруга, а также между родственниками супругов).
Свояк – муж свояченицы (сестры жены).
Свояки – лица, женатые на двух сестрах.
Свояченица – сестра жены.
Семиюродный – являющийся родственником в седьмом колене (по прапрапрапрапрадеду).
Семья – группа живущих вместе родственников.
Сестра – дочь тех же родителей или одного из них по отношению к другим их детям.
Сестренка, сестрина, сестрична, сестричка – двоюродная сестра.
Сестренница – двоюродная сестра, дочь сестры матери или отца.
Сестрич, сестренич, сестричищ (др. рус.) – сын сестры матери (племянник по сестре).
Сирота – ребенок или несовершеннолетний, лишившийся одного или обоих родителей.
Сноха – жена сына по отношению к его родителям, невестка.
Сношенница – жена деверя, жены двух братьев по отношению друг к другу.
Супруг – муж.
Супруга – жена.
Сын – мужчина, мальчик по отношению к своим родителям.
Сын крестный (крестник) – лицо мужского пола по отношению к восприемнику.
Сын названный – приемыш, воспитанник.

Тесть – отец жены.
Тетя, тетка – сестра отца или матери, а также жена дяди.
Теща – мать жены.
Троюродная бабушка – двоюродная сестра деда или бабушки.
Троюродная племянница – дочь троюродного брата или сестры.
Троюродная прабабушка – двоюродная сестра прадеда или прабабушки.
Троюродная прапрабабушка – двоюродная сестра прапрадеда или прабабушки.
Троюродная сестра – дочь двоюродного дяди (тетки).
Троюродная тетя – троюродная сестра отца или матери.
Троюродный – являющийся родственником в третьем колене (по прадеду) (см. внучатый).
Троюродный брат – сын двоюродного дяди (тетки).
Троюродный дед – двоюродный брат деда или бабушки.
Троюродный дядя – троюродный брат отца или матери.
Троюродный племянник – сын троюродного брата или сестры.
Троюродный прадед – двоюродный брат прадеда или прабабушки.
Троюродный прапрадед – двоюродный брат прапрадеда или прапрабабушки.

Удочеренная – лицо женского пола по отношению к приемным родителям.
Усыновленный – лицо мужского пола по отношению к приемным родителям.

Фамилия – то же, что род, семья.
Четвероюродная бабушка – троюродная сестра деда или бабушки.
Четвероюродная племянница – дочь четвероюродного брата или сестры.
Четвероюродная прабабушка – троюродная сестра прадеда или прабабушки.
Четвероюродная прапрабабушка – троюродная сестра прапрадеда или прабабушки.
Четвероюродная сестра – дочь троюродного дяди (тетки).
Четвероюродная тетя – четвероюродная сестра отца или матери.
Четвероюродный – являющийся родственником в четвертом колене по прадеду.
Четвероюродный брат – сын троюродного дяди (тетки).
Четвероюродный дед – троюродный брат деда или бабушки.
Четвероюродный дядя – четвероюродный брат отца или матери.
Четвероюродный племянник – сын четвероюродного брата или сестры.
Четвероюродный прадед – троюродный брат прадеда или прабабушки.
Четвероюродный прапрадед – троюродный брат прапрадеда.

Шестиюродный – являющийся родственником в шестом колене (по прапрапрапрадеду). Шурин – брат жены.
Шурич – сын шурина (брата жены).
Ятров (ятровка) – жена деверя (брата мужа).

http://jenskiymir.com/topic/2122-slovar-rodstvennykh-otnoshe...

Названия родственников у русских кто кем кому приходится

Вы знаете кто такие  братанич и братаниха или дщерич или дщерша? Это семейные славянские старинные названия родственников и близких после свадьбы. Сегодня эти два слова «родственники» и «близкие» для нас синонимы и не имеют принципиального отличия. А вот в старину родственниками у русских называли только родню по мужу. А по линии жены все считались близкими. Мол, и близкий человек, но роду не нашего. Об этом пишет в своих былинах старовер Комиссар Катар. Он же тщательно собрал правильные названия родственников, кто кем кому приходится друг другу у русских и славян.

Названия самых близких родственных связей по поколениям

Фамилия — то же, что род, семья.

Поколение — родственники одной степени родства по отношению к общему предку.

Полнородный — происходящий от одних родителей.

Потомок — человек, происходящий по рождению из какого-нибудь рода, человек по отношению к своим предкам.

Пращур — родитель прапрадеда, прапрабабки.

Предок — древний предшественник по роду, а также соотечественник из прежних поколений.

Прародители — первая по родословной известная чета, от которой берет начало род.

Семья — группа живущих вместе родственников.

Супруг — муж.

Супруга — жена.

Сын — мужчина, мальчик по отношению к своим родителям.

Дочь — женщина, девочка по отношению к своим родителям.

Сестра — дочь тех же родителей или одного из них по отношению к другим их детям.

Брат — сын тех же родителей или одного из них по отношению к другим их детям.

Тетя, тетка — сестра отца или матери, а также жена дяди.

 

Правильные названия родственников после свадьбы

Свекор и свекровь – родители мужа для молодой жены после свадьбы. Свекровь – это святая кровь.

Сноха или невестка – жена сына. Невесткой молодая жена после свадьбы станет не только по отношению к родителям мужа – свекру  и свекрови, но и родному брату мужа (деверю) и его жене, сестре мужа (золовке) и ее мужу.

Деверь – родной брат мужа.

Золовка – родная сестра мужа.

Невесткой вся родня считает жену ее родного брата — шурина. Жены родных братьев друг другу тоже невестки – снохи.

Свояченица — родная сестра жены.

Шурин – родной брат жены

Свояки — мужчины, чьи жены друг другу сестры.

Зять — муж дочери для родителей жены – тестя и тещи, для ее сестры – свояченицы, для ее брата – шурина и для жены последнего.

Тесть и тёща – родители жены.

Посаженные мать и отец — люди, которых приглашали на свадьбу, чтобы заменить родную мать и родного отца жениха и невесты.

Отец прибеседный, посаженный, ряженый — мужчина, заменяющий на свадьбе родного отца жениха.

 

Название родственников по отцу или матери

Сводными братья и сестры – дети, рожденные от одной матери, но разных отцов или наоборот.

Отчим – муж матери, но не родной отец ребенка.

Мачеха — жена отца, но ребенку не родная мать.

Пасынок — неродной сын мужа или жены при очередном браке своего родителя или родительницы.

Падчерица — неродная дочь в схожей ситуации.

Приемыш – так называли ребёнка при усыновлении или удочерении.

Названная мать и названный отец – новые родители приемного ребёнка. Они, со своей стороны, считали приёмную девочку названной дочерью, а мальчика — названным сыном.

 

Новые родственники после рождения ребёнка

Крестные мать и отец – несли ответственность перед Богом за своего крёстного или крёстную.

Мамка, кормилица — молочная мать. Выкормить — это значило почти породниться с малышом.

Брат крестный — сын крестного отца.

Крестовый брат, брат по кресту, брат названый — лица, обменявшиеся нательными крестами.

Дед крестный — отец крестного отца.

Кум — крестный отец по отношению к родителям крестника и к крестной матери.

Кума — крестная мать по отношению к родителям крестника и к крестному отцу.

Молочная сестра — ребенок (женщина), вскормленный чужой матерью по отношению к ее детям.

Молочный брат — ребенок (мужчина), вскормленный чужой матерью по отношению к ее детям.

Незаконнорожденный — рожденный от родителей, не состоящих в церковном браке.

Внучка, внука — дочь сына или дочери, племянника или племянницы.

Падчерица — неродная дочь одного из супругов.

Побочный (сын, дочь) — сын или дочь, происходящие не от законного брака.

Привенчанный — происходящий от одних родителей, но до брака рожденный, а затем в нем признанный.

Приемная дочь — усыновленный чужой ребенок, девочка.

Приемный сын — усыновленный чужой ребенок, мальчик.

Удочеренная — лицо женского пола по отношению к приемным родителям.

Усыновленный — лицо мужского пола по отношению к приемным родителям.

Сирота — ребенок или несовершеннолетний, лишившийся одного или обоих родителей.

Единокровные дети (однородные) — дети, рожденные от одного отца (однородного отца), но разных матерей).

Единоутробные дети (одноутробные) — дети, рожденные одной матерью, но от разных отцов.

Единоутробный — рожденный той же матерью, но от другого отца.

 

Семейные название близких родственников друг другу

Двоюродная бабушка — сестра бабушки или деда.

Дв...родная прабабушка — сестра прабабушки или прадеда. Двоюродная прапрабабушка — сестра прапрабабушки или прапрадеда.

2-ою родная племянница — дочь двоюродного брата или сестры.

Двоюродная сестра — дочь дяди или тетки.

Двоюродная тетка — двоюродная сестра отца или матери.

Дв...родный дед — брат деда или бабушки.

Двоюродный дядя — двоюродный брат отца или матери.

Двоюродный племянник — сын двоюродного брата или сестры.

2-ою родный прадед — брат прадеда или прабабушки.

Двоюродный прапрадед — брат прапрадеда или прапрабабушки.

Золовка, золовища, золова — сестра мужа, иногда жена брата.

 

Старинные названия родственников для мужа и жены после свадьбы

Отценачальник — старший в поколении.

Отчинник, отчич — сын, наследник.

Братан, братаник, братеня, братеник, брательник — двоюродный брат.

Братанич — племянник по брату.

Братаниха — жена двоюродного брата.

Братанна — дочь брата, племянница по брату.

Брательница — родственница двоюродная или дальняя.

Братова — жена брата.

Братыч — сын брата, племянник по брату.

Великая тетка — сестра деда или бабки (двоюродная бабка).

Великий дядя — брат деда или бабки.

Дедина, дедка — тетка по дяде.

Дедич — прямой наследник по деду.

Дщерич — племянник по тетке.

Дщерша — племянница по тетке.

Женима, женища — невенчанная четвертая жена.

Малая тетка — сестра отца или матери (двоюродная тетка).

Малый дядя — брат отца или матери.

Сношенница — жена деверя, жены двух братьев по отношению друг к другу.

Шурич — сын шурина – брата  жены.

Ятров (ятровка) — жена деверя – брата  мужа.

Сестренница — двоюродная сестра, дочь сестры матери или отца.

Сестрич, сестренич, сестричищ  — сын сестры матери -  племянник по сестре.

Ятровка, ятровья, ятровица — жена деверя, зовут ее ещё невесткой, также жена шурина, жены братьев между собою ятрови. Ятровья — свояченица.

Названия родственников по линии двоюродного семейного родства

Внучатая двоюродная племянница — внучка двоюродного брата или сестры.

Внучатая племянница — внучка брата или сестры (троюродная племянница).

Внучатный, внучатый — являющийся родственником в третьем колене, троюродный.

Внучатые братья и сестры — троюродные братья и сестры.

Внучатый двоюродный племянник — внук двоюродного брата или сестры.

Внучатый племянник — внук брата или сестры.

В-чатый троюродный племянник — внук троюродного брата или сестры – троюродный племянник.

Правнучатая двоюродная племянница — правнучка двоюродного брата или сестры.

Правнучатая троюродная племянница — правнучка троюродного брата или сестры.

Правнучатый двоюродный племянник — правнук двоюродного брата или сестры.

Правнучатый троюродный племянник — правнук троюродного брата или сестры.

Праправнучатая двоюродная племянница — праправнучка двоюродного брата или сестры.

Праправнучатая племянница — праправнучка брата или сестры.

Прапра...чатая троюродная племянница — праправнучка троюродного брата или сестры.

Праправнучатый двоюродный племянник — праправнук двоюродного брата или сестры.

Праправнучатый племянник — праправнук брата или сестры.

Прапра...чатый троюродный племянник — праправнук троюродного брата или сестры.

Пятиюродный — являющийся родственником в пятом колене – по прапрадеду.

Семиюродный — являющийся родственником в седьмом колене – по  прапрапрапрапрадеду.

 

Другие название родственников у русских

Племяш — родич, родственник, земляк.

Правнучатая племянница — правнучка брата или сестры.

Правнучатый племянник — правнук брата или сестры.

Сват (м.), сватья (ж.) — родитель одного из супругов по отношению к родителям другого супруга.

Свояк — муж свояченицы (сестры жены).

Свояки — лица, женатые на двух сестрах.

Свояченица — сестра жены.

Сестренка, сестрина, сестрична, сестричка — двоюродная сестра (если замужем то сестрица).

Троюродное родственники у славян названия

Троюродный — являющийся родственником в третьем колене (по прадеду) (см. внучатый).

Троюродный брат — сын двоюродного дяди (тетки).

Троюродная сестра — дочь двоюродного дяди (тетки).

Троюродная бабушка — двоюродная сестра деда или бабушки.

Троюродный дед — двоюродный брат деда или бабушки.

Троюродный дядя — троюродный брат отца или матери.

Троюродная племянница — дочь троюродного брата или сестры.

Троюродный племянник — сын троюродного брата или сестры.

Троюродная прабабушка — двоюродная сестра прадеда или прабабушки.

Тр...родная прапрабабушка — двоюродная сестра прапрадеда или прабабушки.

Троюродная тетя — троюродная сестра отца или матери.

Троюродный прадед — двоюродный брат прадеда или прабабушки.

Троюродный прапрадед — двоюродный брат прапрадеда или прапрабабушки.

 

Названия родственников четвероюродных, кто кем кому приходится

Четвероюродный — являющийся родственником в четвертом колене по прадеду.

Четвероюродный брат — сын троюродного дяди (тетки).

Чет...родный дед — троюродный брат деда или бабушки.

Четвероюродная бабушка — троюродная сестра деда или бабушки.

Четвероюродный дядя — четвероюродный брат отца или матери.

Четвероюродная племянница — дочь четвероюродного брата или сестры.

Четвероюродный племянник — сын четвероюродного брата или сестры.

Четвероюродная прабабушка — троюродная сестра прадеда или прабабушки.

4-ою родная прапрабабушка — троюродная сестра прапрадеда или прабабушки.

Четвероюродная сестра — дочь троюродного дяди (тетки).

Четвероюродная тетя — четвероюродная сестра отца или матери.

Четвероюродный прадед — троюродный брат прадеда или прабабушки.

Четвероюродный прапрадед — троюродный брат прапрадеда.

Шестиюродный — являющийся родственником в шестом колене (по прапрапрапрадеду).

В многообразии названий родственников у русских кто  кем  кому приходится современному человеку даже сложно сориентироваться. А ведь традиционно на Руси родственниками считалась вся родня до  седьмого колена. А мы случается уже и прабабушек с прадедушками не знаем. Нехорошо это, не по-русски, не по-христиански. Родных и близких мы не выбираем, как и отца с матерью. Они нам даются от Бога. Так что уважать и ценить родных и близких, как бы они не назывались, наш прямой долг перед Всевышним.

Иван Иванович А.

Что означают слова брат и сестра

Толковый словарь старорусского, великорусского языка 
Жили были старик со старухой — почему так говорят и начинают сказки 
В поисках истины жизни человек верит лжи. Почему? 

Родственные связи. Кто кому кем приходится. родственные связи кто кому кем приходится

Бабушка, бабка— мать отца или матери, жена деда
Брат— сын в отношении к другим детям одних родителей
Брат крестный— сын крестного отца
Брат крестовый, брат по кресту, названый брат— лица, обменявшиеся нательными крестами
Братан, брательник— двоюродный брат
Братанич— племянник по брату
Братаниха— жена двоюродного брата
Братанна — дочь брата, племянница по брату
Брательница — родственница двоюродная или дальняя
Братова — жена брата
Братыч — сын брата, племянник по брату

Вдова— женщина, не вступившая во второй брак после смерти мужа
Вдовец— мужчина, не вступивший во второй брак после смерти жены
Великая тетка— сестра деда или бабки (двоюродная бабка)
Великий дядя— брат деда или бабки
Ветвь— линия родства
Внук— сын сына или дочери, сыновья племянника или племянницы
Внучатая двоюродная племянница— внучка двоюродного брата или сестры
Внучатая племянница— внучка брата или сестры (троюродная племянница)
Внучатый, внучатный— являющийся родственником в третьем колене, троюродный
Внучатые братья и сестры— троюродные братья и сестры
Внучатый двоюродный племянник— внук двоюродного брата или сестры
Внучатый племянник— внук брата или сестры
Внучатый троюродный племянник— внук троюродного брата или сестры (троюродный племянник)
Внучка, внука— дочь сына или дочери, племянника или племянницы

Двоюродная бабушка— сестра бабушки или деда
Двоюродная прабабушка— сестра прабабушки или прадеда
Двоюродная прапрабабушка— сестра прапрабабушки или прапрадеда
Двоюродная племянница— дочь двоюродного брата или сестры
Двоюродная сестра— дочь дяди или тетки
Двоюродная тетка— двоюродная сестра отца или матери
Двоюродный— состоящий в родстве во втором колене
Двоюродный брат— сын дяди или тетки
Двоюродный дед— брат деда или бабушки
Двоюродный дядя— двоюродный брат отца или матери
Двоюродный племянник— сын двоюродного брата или сестры
Двоюродный прадед— брат прадеда или прабабушки
Двоюродный прапрадед— брат прапрадеда или прапрабабушки
Деверь— брат мужа
Дед, дедушка— отец отца или матери
Дед крестный— отец крестного отца
Дедина, дедка— тетка по дяде
Дедич— прямой наследник по деду
Дочь— лицо женского пола по отношению к своим родителям
Дочь названая— приемыш, воспитанница
Дщерич— племянник по тетке
Дщерша— племянница по тетке
Дядька— человек, ухаживающий за ребенком
Дядя— брат отца или матери, а также муж тетки

Единокровные дети (однородные)— дети, рожденные от одного отца (однородного отца), но разных матерей)
Единоутробные дети (одноутробные)— дети, рожденные одной матерью, но от разных отцов
Единоутробный— рожденный той же матерью, но от другого отца

Жена— женщина по отношению к мужчине, с которым она состоит в браке
Женима, женища— невенчанная четвертая жена
Жених— сговоривший себе невесту

Золовка, золовища, золова— сестра мужа, иногда жена брата
Зять — муж дочери, сестры

Колено— разветвление рода, поколение в родословной
Крестная мать— участница обряда крещения в роли духовной матери
Крестник— крестный сын
Крестница— крестная дочь
Крестный отец— участник обряда крещения в роли духовного отца
Кровное родство— происхождение от одних родителей
Кровный— о родстве в пределах одной семьи
Кузен— двоюродный брат
Кузина— двоюродная сестра
Кум — крестный отец по отношению к родителям крестника и к крестной матери
Кума— крестная мать по отношению к родителям крестника и к крестному отцу

Малая тетка— сестра отца или матери (двоюродная тетка)
Малый дядя— брат отца или матери
Мать— женщина по отношению к своим детям
Мать крестная, крестовая— восприемница при обряде крещения
Мать названая— мать приемышу, воспитаннику
Мать молочная— мамка, кормилица
Мать посаженная— женщина, заменяющая на свадьбе родную мать жениха
Мачеха— неродная мать, другая жена отца по отношению к его детям от прежнего брака
Молочная сестра— ребенок (женщина), вскормленный чужой матерью по отношению к ее детям
Молочный брат — ребенок (мужчина), вскормленный чужой матерью по отношению к ее детям
Муж— мужчина по отношению к женщине, с которой он состоит в браке

Невестка— жена брата или жена сына, а также жена одного брата по отношению к жене другого брата
Незаконнорожденный— рожденный от родителей, не состоящих в церковном браке

Однородный (единокровный)— происходящий от одного отца
Одноутробный (единоутробный)— происходящий от одной матери
Отец— мужчина по отношению к своим детям
Отец крестный— восприемник при обряде крещения
Отец названный— отец приемышу, воспитаннику
Отец прибеседный, посаженный, ряженый— мужчина, заменяющий на свадьбе родного отца жениха
Отчим— неродной отец, другой муж матери по отношению к ее детям от прежнего брака
Отценачальник— старший в поколении
Отчинник, отчич— сын, наследник

Падчерица— неродная дочь одного из супругов
Племянник— сын брата или сестры
Племянница— дочь брата или сестры
Племяш— родич, родственник, земляк
Побочный (сын, дочь)— сын или дочь, происходящие не от законного брака
Поколение— родственники одной степени родства по отношению к общему предку
Полнородный— происходящий от одних родителей
Потомок— человек, происходящий по рождению из какого-нибудь рода, человек по отношению к своим предкам
Прабабка— мать деда или бабушки
Прабабушка— то же, что и прабабка
Правнук— сын внука или внучки
Правнучатая двоюродная племянница— правнучка двоюродного брата или сестры
Правнучатая племянница— правнучка брата или сестры
Правнучатая троюродная племянница — правнучка троюродного брата или сестры
Правнучатый двоюродный племянник— правнук двоюродного брата или сестры
Правнучатый племянник— правнук брата или сестры
Правнучатый троюродный племянник— правнук троюродного брата или сестры
Правнучка— дочь внука или внучки
Прадед— отец деда или бабушки
Прапрабабушка— мать прадеда или прабабушки
Праправнук— сын правнука или правнучки
Праправнучатая двоюродная племянница— праправнучка двоюродного брата или сестры
Праправнучатая племянница— праправнучка брата или сестры
Праправнучатая троюродная племянница— праправнучка троюродного брата или сестры
Праправнучатый двоюродный племянник— праправнук двоюродного брата или сестры
Праправнучатый племянник— праправнук брата или сестры
Праправнучатый троюродный племянник— праправнук троюродного брата или сестры
Праправнучка— дочь правнука или правнучки
Прапрадед— отец прадеда или прабабки
Прародители— первая по родословной известная чета, от которой берет начало род
Пращур— родитель прапрадеда, прапрабабки
Предок— древний предшественник по роду, а также соотечественник из прежних поколений
Привенчанный— происходящий от одних родителей, но до брака рожденный, а затем в нем признанный
Приемная дочь— усыновленный чужой ребенок, девочка
Приемный сын— усыновленный чужой ребенок, мальчик
Пятиюродный— являющийся родственником в пятом колене (по прапрадеду)

Род— ряд поколений, происходящих от одного предка, а также вообще поколение
Родители— отец и мать по отношению к детям
Родитель— то же, что и отец
Родительница— то же, что и мать
Родной— происходящий от одних родителей См кровный, полнородный
Родня— родственники
Родоначальник— первый известный представитель рода, от которого он ведет начало
Родословие— то же, что генеалогия
Родословная— перечень поколений одного рода, устанавливающий происхождение и степени родства
Родственник— тот, кто находится в родстве с кем-нибудь
Родство— отношение между людьми, создаваемое наличием общих ближайших родственников

Сват(м), сватья(ж) — родитель одного из супругов по отношению к родителям другого супруга
Свекор— отец мужа
Свекровь— мать мужа
Сводные— братья и сестры, происходящие от разных родителей
Сводные дети— дети, приходящиеся друг другу братьями или сестрами по отчиму или мачехе
Свойственник— человек, который состоит в свойстве с кем-нибудь
Свойство— отношение близости между людьми, возникающее не по родству, а из брачного союза (отношения между супругом и кровными родственниками другого супруга, а также между родственниками супругов)
Свояк — муж свояченицы (сестры жены)
Свояки— лица, женатые на двух сестрах
Свояченица— сестра жены
Семиюродный — являющийся родственником в седьмом колене (по прапрапрапрапрадеду)
Семья— группа живущих вместе родственников
Сестра— дочь тех же родителей или одного из них по отношению к другим их детям
Сестренка, сестрина, сестричка— двоюродная сестра
Сестренница— двоюродная сестра, дочь сестры матери или отца
Сестрич, сестренич, сестричищ(древ. рус.) — сын сестры матери (племянник по сестре)
Сирота— ребенок или несовершеннолетний, лишившийся одного или обоих родителей
Сноха— жена сына по отношению к его родителям, невестка
Сношенница— жена деверя, жены двух братьев по отношению друг к другу
Супруг— муж
Супруга— жена
Сын— мужчина, мальчик по отношению к своим родителям
Сын крёстный (крестник)— лицо мужского пола по отношению к восприемнику
Сын названный— приемыш, воспитанник

Тесть— отец жены
Тётя, тётка— сестра отца или матери, а также жена дяди
Тёща— мать жены
Троюродная бабушка— двоюродная сестра деда или бабушки
Троюродная племянница— дочь троюродного брата или сестры
Троюродная прабабушка— двоюродная сестра прадеда или прабабушки
Троюродная прапрабабушка— двоюродная сестра прапрадеда или прабабушки
Троюродная сестра— дочь двоюродного дяди (тетки)
Троюродная тетя— троюродная сестра отца или матери
Троюродный— являющийся родственником в третьем колене (по прадеду) (см. внучатый)
Троюродный брат— сын двоюродного дяди (тётки)
Троюродный дед— двоюродный брат деда или бабушки
Троюродный дядя— троюродный брат отца или матери
Троюродный племянник— сын троюродного брата или сестры
Троюродный прадед— двоюродный брат прадеда или прабабушки
Троюродный прапрадед— двоюродный брат прапрадеда или прапрабабушки
Удочеренная— лицо женского пола по отношению к приемным родителям
Усыновленный— лицо мужского пола по отношению к приемным родителям

Фамилия— то же, что род, семья

Четвероюродная бабушка— троюродная сестра деда или бабушки
Четвероюродная племянница — дочь четвероюродного брата или сестры
Четвероюродная прабабушка— троюродная сестра прадеда или прабабушки
Четвероюродная прапрабабушка— троюродная сестра прапрадеда или прабабушки
Четвероюродная сестра— дочь троюродного дяди (тетки)
Четвероюродная тетя— четвероюродная сестра отца или матери
Четвероюродный— являющийся родственником в четвертом колене по прадеду
Четвероюродный брат— сын троюродного дяди (тетки)
Четвероюродный дед— троюродный брат деда или бабушки
Четвероюродный дядя— четвероюродный брат отца или матери
Четвероюродный племянник— сын четвероюродного брата или сестры
Четвероюродный прадед— троюродный брат прадеда или прабабушки
Четвероюродный прапрадед— троюродный брат прапрадеда

Шестиюродный— являющийся родственником в шестом колене (по прапрапрапрадеду)
Шурин— брат жены
Шурич— сын шурина (брата жены)

Ятров (ятровка) — жена деверя (брата мужа)

Как правильно называть родственников. Кто кому кем приходится: ladstas — LiveJournal

С первой минуты своего рождения каждый человек приобретает родню. Пройдет время, ребенок станет взрослым, у него появится своя семья, а значит — новые родственники. И вот тут-то и возникают проблемы. Чем свойственники отличаются от родственников? Как следует называть родителей супруга? Кто такие золовка, деверь, великая тетка? Почему возник обычай приходить к теще на блины?

Бабушка, бабка — мать отца или матери, жена деда.

Брат — сын в отношении к другим детям одних родителей.

Брат крестный — сын крестного отца.

Брат крестовый, брат по кресту, брат названый — лица, обменявшиеся нательными крестами.

Братан, братаник, братеня, братеник, брательник — двоюродный брат.

Братанич — племянник по брату.

Братаниха — жена двоюродного брата.

Братанна — дочь брата, племянница по брату.

Брательница — родственница двоюродная или дальняя.

Братова — жена брата.

Братыч — сын брата, племянник по брату.

Вдова — женщина, не вступившая во второй брак после смерти мужа.

Вдовец — мужчина, не вступивший во второй брак после смерти жены.

Великая тетка — сестра деда или бабки (двоюродная бабка).

Великий дядя — брат деда или бабки.

Ветвь — линия родства.

Внук — сын сына или дочери, сыновья племянника или племянницы.

Внучатая двоюродная племянница — внучка двоюродного брата или сестры.

Внучатая племянница — внучка брата или сестры (троюродная племянница).

Внучатный, внучатый — являющийся родственником в третьем колене, троюродный.

Внучатые братья и сестры — троюродные братья и сестры.

Внучатый двоюродный племянник — внук двоюродного брата или сестры.

Внучатый племянник — внук брата или сестры.

Внучатый троюродный племянник — внук троюродного брата или сестры (троюродный племянник).

Внучка, внука — дочь сына или дочери, племянника или племянницы.

Двоюродная бабушка — сестра бабушки или деда.

Двоюродная прабабушка — сестра прабабушки или прадеда.

Двоюродная прапрабабушка — сестра прапрабабушки или прапрадеда.

Двоюродная племянница — дочь двоюродного брата или сестры.

Двоюродная сестра — дочь дяди или тетки.

Двоюродная тетка — двоюродная сестра отца или матери.

Двоюродный — состоящий в родстве во втором колене.

Двоюродный брат — сын дяди или тетки.

Двоюродный дед — брат деда или бабушки.

Двоюродный дядя — двоюродный брат отца или матери.

Двоюродный племянник — сын двоюродного брата или сестры.

Двоюродный прадед — брат прадеда или прабабушки.

Двоюродный прапрадед — брат прапрадеда или прапрабабушки.

Деверь — брат мужа. Дед (дедушка) — отец отца или матери.

Дед крестный — отец крестного отца.

Дедина, дедка — тетка по дяде.

Дедич — прямой наследник по деду.

Дочь — лицо женского пола по отношению к своим родителям.

Дочь названая — приемыш, воспитанница.

Дщерич — племянник по тетке.

Дщерша — племянница по тетке.

Дядька — человек, ухаживающий за ребенком.

Дядя — брат отца или матери, а также муж тетки.

Единокровные дети (однородные) — дети, рожденные от одного отца (однородного отца), но разных матерей.

Единоутробные дети (одноутробные) — дети, рожденные одной матерью, но от разных отцов.

Единоутробный — рожденный той же матерью, но от другого отца.

Жена — женщина по отношению к мужчине, с которым она состоит в браке.

Женима, женища — невенчанная четвертая жена.

Жених — сговоривший себе невесту.

Золовка, золовища, золова — сестра мужа, иногда жена брата.

Зять — муж дочери, сестры.

Колено — разветвление рода, поколение в родословной.

Крестная мать — участница обряда крещения в роли духовной матери.

Крестник — крестный сын.

Крестница — крестная дочь.

Крестный отец — участник обряда крещения в роли духовного отца.

Кровное родство — происхождение от одних родителей.

Кровный — о родстве в пределах одной семьи.

Кузен — двоюродный брат.

Кузина — двоюродная сестра.

Кум — крестный отец по отношению к родителям крестника и к крестной матери.

Кума — крестная мать по отношению к родителям крестника и к крестному отцу.

Малая тетка — сестра отца или матери (двоюродная тетка).

Малый дядя — брат отца или матери.

Мать — женщина по отношению к своим детям.

Мать крестная, крестовая — восприемница при обряде крещения.

Мать названая — мать приемышу, воспитаннику.

Мать молочная — мамка, кормилица.

Мать посаженная — женщина, заменяющая на свадьбе родную мать жениха.

Мачеха — неродная мать, другая жена отца по отношению к его детям от прежнего брака.

Молочная сестра — ребенок (женщина), вскормленный чужой матерью по отношению к ее детям.

Молочный брат — ребенок (мужчина), вскормленный чужой матерью по отношению к ее детям

Муж — мужчина по отношению к женщине, с которой он состоит в браке.

Невестка — жена брата или жена сына, а также жена одного брата по отношению к жене другого брата.

Незаконнорожденный — рожденный от родителей, не состоящих в церковном браке.

Однородный (единокровный) — происходящий от одного отца.

Одноутробный (единоутробный) — происходящий от одной матери.

Отец — мужчина по отношению к своим детям.

Отец крестный — восприемник при обряде крещения.

Отец названный — отец приемышу, воспитаннику.

Отец прибеседный, посаженный, ряженый — мужчина, заменяющий на свадьбе родного отца жениха.

Отчим — неродной отец, другой муж матери по отношению к ее детям от прежнего брака.

Отценачальник — старший в поколении.

Отчинник, отчич — сын, наследник.

Падчерица — неродная дочь одного из супругов.

Племянник — сын брата или сестры. Племянница — дочь брата или сестры.

Племяш — родич, родственник, земляк.

Побочный (сын, дочь) — сын или дочь, происходящие не от законного брака.

Поколение — родственники одной степени родства по отношению к общему предку.

Полнородный — происходящий от одних родителей.

Потомок — человек, происходящий по рождению из какого-нибудь рода, человек по отношению к своим предкам.

Прабабка — мать деда или бабушки.

Прабабушка — то же, что и прабабка.

Правнук — сын внука или внучки.

Правнучатая двоюродная племянница — правнучка двоюродного брата или сестры.

Правнучатая племянница — правнучка брата или сестры.

Правнучатая троюродная племянница — правнучка троюродного брата, или сестры.

Правнучатый двоюродный племянник — правнук двоюродного брата или сестры.

Правнучатый племянник — правнук брата или сестры.

Правнучатый троюродный племянник — правнук троюродного брата или сестры.

Правнучка — дочь внука или внучки.

Прадед — отец деда или бабушки.

Прапрабабушка — мать прадеда или прабабушки.

Праправнук — сын правнука или правнучки.

Праправнучатая двоюродная племянница — праправнучка двоюродного брата или сестры.

Праправнучатая племянница — праправнучка брата или сестры.

Праправнучатая троюродная племянница — праправнучка троюродного брата или сестры.

Праправнучатый двоюродный племянник — праправнук двоюродного брата или сестры.

Праправнучатый племянник — праправнук брата или сестры.

Праправнучатый троюродный племянник — праправнук троюродного брата или сестры.

Праправнучка — дочь правнука или правнучки.

Прапрадед — отец прадеда или прабабки.

Прародители — первая по родословной известная чета, от которой берет начало род.

Пращур — родитель прапрадеда, прапрабабки.

Предок — древний предшественник по роду, а также соотечественник из прежних поколений.

Привенчанный — происходящий от одних родителей, но до брака рожденный, а затем в нем признанный.

Приемная дочь — усыновленный чужой ребенок, девочка.

Приемный сын — усыновленный чужой ребенок, мальчик.

Пятиюродный — являющийся родственником в пятом колене (по прапрадеду).

Род — ряд поколений, происходящих от одного предка, а также вообще поколение.

Родители — отец и мать по отношению к детям.

Родитель — то лее, что и отец.

Родительница — то же, что и мать.

Родной — происходящий от одних родителей. См. кровный, полнородный.

Родня — родственники.

Родоначальник — первый известный представитель рода, от которого он ведет начало.

Родословие — то же, что генеалогия.

Родословная — перечень поколений одного рода, устанавливающий происхождение и степени родства.

Родственник — тот, кто находится в родстве с кем-нибудь.

Родство — отношение между людьми, создаваемое наличием общих ближайших родственников.

Сват (м.), сватья (ж.) — родитель одного из супругов по отношению к родителям другого супруга.

Свекор — отец мужа.

Свекровь — мать мужа.

Сводные — братья и сестры, происходящие от разных родителей.

Сводные дети — дети, приходящиеся друг другу братьями или сестрами по отчиму или мачехе.

Свойственник — человек, который состоит в свойстве с кем-нибудь.

Свойство — отношение близости между людьми, возникающее не по родству, а из брачного союза (отношения между супругом и кровными родственниками другого супруга, а также между родственниками супругов).

Свояк — муж свояченицы (сестры жены).

Свояки — лица, женатые на двух сестрах.

Свояченица — сестра жены.

Семиюродный — являющийся родственником в седьмом колене (по прапрапрапрапрадеду).

Семья — группа живущих вместе родственников.

Сестра — дочь тех же родителей или одного из них по отношению к другим их детям.

Сестренка, сестрина, сестрична, сестричка — двоюродная сестра.

Сестренница — двоюродная сестра, дочь сестры матери или отца.

Сестрич, сестренич, сестричищ (др. рус.) — сын сестры матери (племянник по сестре).

Сирота — ребенок или несовершеннолетний, лишившийся одного или обоих родителей.

Сноха — жена сына по отношению к его родителям, невестка.

Сношенница — жена деверя, жены двух братьев по отношению друг к другу.

Супруг — муж.

Супруга — жена.

Сын — мужчина, мальчик по отношению к своим родителям.

Сын крестный (крестник) — лицо мужского пола по отношению к восприемнику.

Сын названный — приемыш, воспитанник.

Тесть — отец жены.

Тетя, тетка — сестра отца или матери, а также жена дяди.

Теща — мать жены.

Троюродная бабушка — двоюродная сестра деда или бабушки.

Троюродная племянница — дочь троюродного брата или сестры.

Троюродная прабабушка — двоюродная сестра прадеда или прабабушки.

Троюродная прапрабабушка — двоюродная сестра прапрадеда или прабабушки.

Троюродная сестра — дочь двоюродного дяди (тетки).

Троюродная тетя — троюродная сестра отца или матери.

Троюродный — являющийся родственником в третьем колене (по прадеду) (см. внучатый).

Троюродный брат — сын двоюродного дяди (тетки).

Троюродный дед — двоюродный брат деда или бабушки.

Троюродный дядя — троюродный брат отца или матери.

Троюродный племянник — сын троюродного брата или сестры.

Троюродный прадед — двоюродный брат прадеда или прабабушки.

Троюродный прапрадед — двоюродный брат прапрадеда или прапрабабушки.

Удочеренная — лицо женского пола по отношению к приемным родителям.

Усыновленный — лицо мужского пола по отношению к приемным родителям.

Фамилия — то же, что род, семья.

Четвероюродная бабушка — троюродная сестра деда или бабушки.

Четвероюродная племянница — дочь четвероюродного брата или сестры.

Четвероюродная прабабушка — троюродная сестра прадеда или прабабушки.

Четвероюродная прапрабабушка — троюродная сестра прапрадеда или прабабушки.

Четвероюродная сестра — дочь троюродного дяди (тетки).

Четвероюродная тетя — четвероюродная сестра отца или матери.

Четвероюродный — являющийся родственником в четвертом колене по прадеду.

Четвероюродный брат — сын троюродного дяди (тетки).

Четвероюродный дед — троюродный брат деда или бабушки.

Четвероюродный дядя — четвероюродный брат отца или матери.

Четвероюродный племянник — сын четвероюродного брата или сестры.

Четвероюродный прадед — троюродный брат прадеда или прабабушки.

Четвероюродный прапрадед — троюродный брат прапрадеда.

Шестиюродный — являющийся родственником в шестом колене (по прапрапрапрадеду). Шурин — брат жены.

Шурич — сын шурина (брата жены).

Ятров (ятровка) — жена деверя (брата мужа)

ЧИТАТЬ ДАЛЕЕ - https://www.perunica.ru/etnos/5104-kak-pravilno-nazyvat-rodstvennikov-kto-komu-kem-prihoditsya.html

Шурин, деверь, золовка, сноха и другие: как называются родственники | Материнство

Как называются родственники? Тесть и теща, свёкор и свекровь обычно всем известны, а вот такие слова как шурин, сват, деверь, золовка, сноха – вызывают затруднения у современных людей. Давайте разберемся, кто кому кем приходится в семье.

Родители и дети

Племянник и племянница — дети брата или сестры, а также деверя или золовки, шурина или свояченицы.

Дядя — брат отца или матери.

Тётя — сестра отца или матери.

Двоюродные братья и сестры - дети родных братьев и сестер по отношению друг к другу. Они также могут называть друг друга кузен или кузина.

Троюродные братья и сестры - дети двоюродных братьев и сестер по отношению друг к другу.

Пасынок — сын мужа или жены от другого брака.

Падчерица — дочь мужа или жены от другого брака.

Отчим - новый муж матери.

Мачеха - новая жена отца.

Сводные братья и сестры — дети от разных браков. Если отец/мать ребенка вступает в новый брак, то дети мачехи/отчима будут его сводными братьями/сестрами.

Единокровный брат, единокровная сестра — дети, у которых один отец (общая кровь), но разные матери.

Единоутробный брат, единоутробная сестра — дети, у которых одна мать (общая утроба), но разные отцы.

Супруги и их родители

Свёкор  — отец мужа.

Свекровь — мать мужа. Происхождение этого слова означает "своя кровь".

Тесть — отец жены.

Тёща — мать жены. Именно про тёщу и ее отношения с зятем существует огромное множество анекдотов, высмеивающих их взаимную вражду и ненависть. Но есть и пословицы про добрые отношения между тещей и зятем, например: "У хорошей тёщи зятёк — самый любимый сынок".

Сват — отец одного из супругов по отношению к родителям другого супруга. Про человека, втершегося в доверие, говорят "и сват, и брат". Есть также поговорка: "Брат — брат, сват — сват, а денежки не родня".

Сватья (не путать со свахой)— мать одного из супругов по отношению к родителям другого супруга.  Сватья баба Бабариха у Пушкина – это на самом деле мать всех трех девиц, которые пряли поздно вечерком, так что ее ненависть к третьей сестрице и родному внуку труднообъяснима. Дальше по тексту сказки Пушкин подтверждает это в эпизоде, где князь Гвидон превратился в комара и укусил сватью бабу за нос: «Но жалеет он очей старой бабушки своей».

Сваха — женщина, занимающаяся сватаньем, устройством браков. Профессия, в наши дни исчезнувшая, но в прошлом весьма востребованная.

Зять — муж дочери, сестры, золовки. Другими словами, зять — мужчина по отношению к семье жены: ее родителям, братьям, сестрам.

Невестка — жена сына, брата, шурина. Другими словами, невестка — женщина по отношению к семье мужа: его родителям, братьям, сестрам.

Сноха (сыноха) — жена сына по отношению к его отцу (свёкру) и матери (свекрови). В песне Высоцкого "Поездка в город" есть слова: "чтобы я привёз снохе с ейным мужем по дохе". Если сноха - это жена сына, то "ейный муж" - это сын главного героя песни.

Братья и сёстры супругов

Деверь — брат мужа.

Золовка — сестра мужа. Предпоследний день Масленицы - субботу - называют "Золовкины посиделки", поскольку в этот день было принято собираться в доме у сестры мужа.

Шурин — брат жены. В песне Высоцкого «Диалог у телевизора» шурин поставлен только для рифмы: «А тот похож, нет правда, Вань, на шурина, такая ж пьянь», - потому что для Зины шурин – это ее собственный брат.

Свояченица — сестра жены.

Свояк – муж свояченицы, то есть муж сестры жены. Свояками могут называть друг друга мужчины, женатые на сестрах.

Также иногда возникает вопрос, кого называют кумом и кумой. 

Кум и кума - крестный отец и крестная мать ребенка по отношению к его родителям, а также родители крестника по отношению к крестному отцу и крестной матери.

Родственнички: кто кому и кем приходится

У каждого из нас есть родственники. Иногда это только свои родители и родители мужа. А иногда со всех сторон — много братьев, сестер, их жен, детей, причем, в родственных связях нетрудно и запутаться и, тем самым, кого-нибудь из родственников обидеть. Чтобы этого не случилось, мы расскажем вам о том, кто кому и кем приходится среди людей, связанных родственными узами.

Внучатые племянники — внуки брата или сестры.

Двоюродная бабушка — тетя отца или матери.

Двоюродный брат — сын родного дяди и тети.

Двоюродный дед — дядя отца или матери.

Двоюродный дядя — двоюродный брат отца или матери.

Двоюродная сестра — дочь родного дяди и тети.

Двоюродная тетя — двоюродная сестра отца или матери.

Двоюродные племянники — дети двоюродных братьев и сестер.

Деверь — брат мужа.

Дядя — брат отца или матери по отношению к детям или племянникам. Также дядей является муж тети.

Золовка — сестра мужа.

Зять — муж дочери, муж сестры или муж золовки.

Кум, кума — крестный отец и крестная мать по отношению друг к другу.

Невестка (сноха) — замужняя женщина по отношению к родным ее мужа: отцу, матери, братьям и сестрам, супругам братьев и сестер.

Отчим, мачеха — неродные родители.

Падчерица, пасынок — неродные дети по отношению к одному из супругов.

Племянники — дети братьев и сестер.

Побратимы — ими могут стать как братья, в основном двоюродные, так и друзья, которым довелось выручать друг друга в тяжелые времена. Чтобы стать навеки побратимами, следовало выполнить особый ритуал с клятвенным обменом крестами и троекратным целованием.

Примак — приемный зять, живущий в семье жены (раньше это было редкостью, обычно молодая жена приходила в дом мужа).

Сват, сватья — родители одного из супругов по отношению к родителям другого супруга.

Свекор, свекровь — родители мужа.

Свояки — мужья родных сестер.

Свояченица — сестра жены.

Сноха (невестка) — замужняя женщина по отношению к родным ее мужа: отцу, матери, братьям и сестрам, супругам братьев и сестер.

Тесть, теща — родители жены.

Тетя — сестра отца или матери по отношению к детям или племянник. Также теткой является жена дяди.

Шурин — брат жены.

26-летняя мама из Лас-Вегаса «утопила двух младенцев-дочерей, потому что« их органы стоили больших денег »»

Женщина из Лас-Вегаса должна была предстать перед судом во вторник утром после ареста и обвинения в утоплении двух своих младенцев. дочери, потому что их органы, по словам властей, «стоили больших денег».

Аманде Шарп-Джефферсон предъявлено обвинение в двух убийствах после того, как ее годовалая дочь Роуз Синглтон и двухмесячная сестра Лили были найдены мертвыми в ее квартире около полудня в пятницу.

Полиция Лас-Вегаса сообщила, что в пятницу им позвонил в службу экстренной помощи отец девочек, Джейквон Синглтон, сообщает KVVU-TV.

Синглтон сообщил полиции, что нашел тела своих дочерей сложенными друг на друга в колыбели.

Во время звонка в службу экстренной помощи услышали, как Синглтон спрашивает Шарпа-Джефферсона, что случилось.

Аманда Шарп-Джефферсон, 26 лет, из Лас-Вегаса, штат Невада, была арестована и обвинена в двух убийствах в пятницу в связи со смертью двух своих маленьких дочерей

Ее годовалая дочь Роуз Синглтон (слева) и двухмесячная сестра Лили были найдены мертвыми в своей квартире около полудня в пятницу

Отец девочек, Джейквон Синглтон (на фото), обнаружил, что их тела сложены друг на друга внутри. детская кроватка в пятницу, по данным полиции

Затем он сказал полиции: «Она их утопила... Мне кажется, их мама утопила или что-то в этом роде ».

Синглтон сообщил полиции, что спросил Шарпа-Джефферсона, почему тела девочек были сложены друг на друга.

Он сказал, что затем она «шикнула» ему в ответ.

Когда он пошел проверить детей, он понял, что они не дышат и их тела были холодными.

«[Шарп-Джефферсон] продолжал замалчивать его и однажды заявил, что их органы стоят больших денег», - говорится в отчете об аресте.

Годовалая Роза Синглтон изображена выше.Ее мать, как утверждается, сказала Джейквон Синглтон, что органы ее дочери «стоят больших денег»

Лили Синглтон было всего два месяца, когда она умерла. Ее отец сказал полиции, что, по его мнению, девочек утопила их мать.

Джейквон Синглтон сказал полиции, что все выглядело нормально в четверг, в ночь перед тем, как он обнаружил своих детей мертвыми. Он вышел из квартиры, чтобы навестить бабушку, а вернулся на следующий день и обнаружил безжизненные тела дочерей.

Прибывшие на место службы службы экстренного реагирования объявили детей мертвыми.

В протоколе задержания снова цитируется заявление Шарпа-Джефферсона о том, что органы детей могут стоить денег.

Синглтон сообщил полиции, что он и Шарп-Джефферсон были вместе с 2018 года.

Он сказал, что их отношения были нормальными до тех пор, пока несколько недель назад Шарп-Джефферсон не начал говорить о мире духов-алтарей, утверждая, что он изменяет своим Духовная жена »

В четверг Синглтон сказал, что вышел из квартиры, чтобы навестить бабушку.Он сказал полиции, что Шарп-Джефферсон выглядел «в порядке» и все было нормально.

После того, как Синглтон позвонил в службу экстренной помощи, приехала и семья Шарпа-Джефферсона. Говорят, что они были сердиты на Шарпа-Джефферсона.

Полиция сообщила, что они взяли ее под стражу и отвезли в штаб, чтобы допросить ее, а также для обеспечения ее безопасности.

В своем заявлении в полицию Шарп-Джефферсон отрицала, что знала Синглтона. Она также отрицала наличие детей.

Шарп-Джефферсон рассказала следователям, что она жила одна в своей квартире и проснулась в пятницу и обнаружила в своей гостиной двух детей, которые, казалось, были мертвы.

Она сообщила полиции, что считает, что детей, их игрушки и коляски кто-то подложил в квартиру.

По данным полиции, за помощью она не вызывала. Вместо этого она приняла душ.

Следователи видны наверху возле семейного дома в Лас-Вегасе в пятницу. Сотрудники службы экстренного реагирования объявили двух малышей мертвыми на месте происшествия

«Аманда описала детей как более темную кожу, а у одного из детей изо рта шла пена», - говорится в полицейском отчете, цитируемом в Las Vegas Review Журнал.

«Аманда заметила детей и вместо того, чтобы позвать на помощь, она решила принять душ, потому что« любит душ ».

Следователи все еще работают над окончательным установлением причины смерти обоих детей, хотя лейтенант Рэй Спенсер из Управление полиции Лас-Вегаса заявило, что детективы «очень хорошо знают, в чем причина травм» Роуз.

Хотя неизвестно, страдал ли Шарп-Джефферсон психическим заболеванием, Спенсер сказал, что он «определенно не исключает этого на данный момент.’

.

Принцесса Евгения разделяет военное прошлое своего двоюродного дяди Виктора Фергюсона

Принцесса Евгения делится старинной фотографией своего двоюродного дяди Виктора Фергюсона, который погиб в бою в возрасте 20 лет в 1918 году в Амьене, когда она отмечает День памяти

  • Принцесса Евгения представила фотографию своего двоюродного дяди Виктора Фергюсона
  • Солдат, член семьи Сары Фергюсон, был убит в бою в 1918 году.
  • Евгения - младшая дочь принца Эндрю и Сары, герцогини Йоркской

Автор: Джессика Грин Для Mailonline

Опубликовано: | Обновлено:

Принцесса Евгения представила фотографию своего двоюродного дяди Виктора Фергюсона, погибшего в бою в 1918 году, в ознаменование Дня памяти в среду.

Внучка королевы, 30 лет, которая живет в коттедже Ivy в Кенсингтонском дворце, попросила своих подписчиков в Instagram поделиться фотографиями любимых тех, кто служил в армии.

После открытия множества присланных ей невероятных фотографий, она разместила снимок одного из членов своей семьи со стороны ее матери Сары Фергюсон, лейтенанта Виктора Джона (1898-1918).

Королевская семья, которая занимает десятое место в очереди на британский престол, и ее муж Джек Бруксбанк объявили в сентябре, что они ждут своего первого ребенка, который должен родиться в начале 2021 года.

Принцесса Евгения представила фотографию своего двоюродного дяди Виктора Фергюсона (на фото), убитого в бою в 1918 году, по случаю Дня памяти в среду.

Внучка королевы (на снимке 2019 года), 30 лет, которая живет в Айви Коттедж в Кенсингтонском дворце попросила своих подписчиков в Instagram поделиться фотографиями любимых тех, кто служил в армии.

Вчера в своем аккаунте в социальных сетях Евгения написала: «Чтобы отпраздновать этот День перемирия, я попросила своих последователей прислать мне своих героев. кто боролся за нашу свободу.

'Спасибо всем, кто поделился, и вот некоторые из многих, что мне прислали. Наслаждаться.

Юджини, младшая дочь принца Эндрю и Сары Фергюсон, герцогини Йоркской, поделилась семейной фотографией.

«Мне прислала это моя семья - это мой двоюродный дед Виктор Фергюсон», - написала будущая мать рядом с черно-белым снимком.

Текст, сопровождающий портрет солдата, гласил: «В память лейтенанта Виктора Джона (1898-1918) 2-го лейб-гвардии, старшего сына бригадного генерала Алджернона и достопочтенной миссис Фергюсон из Полбрука, Нортгемптоншир.'

После открытия множества присланных ей невероятных фотографий, она разместила снимок одного из членов своей семьи со стороны своей матери Сары Фергюсон, лейтенанта Виктора Джона (1898-1918). На фото: Сара и Евгения вместе

Вчера в своем аккаунте в социальной сети Евгения написала (на фото): «Чтобы отпраздновать этот День перемирия, я попросила своих последователей прислать мне своих героев, которые боролись за нашу свободу»

«Убиты в бою. 21 августа 1918 года в Амьене, Франция.Не забыт семьей Фергюсон.

Неясно, как именно солдат связан с принцессой Евгенией, но считается, что он дядя по материнской линии.

Сообщение Евгении появилось после того, как она признала, что ей «очень повезло, что ей удалось выздороветь во время обоих периодов изоляции», и она «благодарна за то, что ее тесть жив» после того, как он провел пять недель на аппарате искусственной вентиляции легких, борясь с коронавирусом.

Королевская особа говорила с благотворительной компанией по производству аксессуаров Together Band во время прямой трансляции в Instagram в понедельник, выступая в роли соучредителя Anti-Slavery Collective.

Евгения рассказывала о своей жизни в изоляции, прежде чем обсудить, как бороться с современным рабством во время пандемии.

В разговоре с одним из создателей группы Together Band Кэмероном Солом Юджени сказала: «Для меня изоляция - это нормально. Я не могу поверить, что мы находимся на карантине 2.0, как все это называют…

«Мне очень повезло, что у меня было здоровье на протяжении всего периода номер один и номер два, и я просто не могу представить, что люди делают. через, кто болеет ».

Она также рассказала о своем свекре, Джордже Бруксбанке, который заразился коронавирусом и был госпитализирован в марте.

71-летний мужчина, к счастью, оправился от опасной для жизни битвы с вирусом и вернулся домой этим летом.

«Мой свекор сильно заболел во время изгнания, - вспоминала она, - поэтому я так благодарна, что он жив, что столько невероятных людей борются за жизнь каждого».

Поделитесь или прокомментируйте эту статью:

.

дядя бостонских террористов женился на дочери высокопоставленного чиновника ЦРУ - MadCow

Дядя двух подозреваемых в совершении теракта в Бостоне на прошлой неделе, Руслан Царни, был женат на дочери бывшего высокопоставленного чиновника ЦРУ Грэма Фуллера.

Открытие того, что у дяди Руслана Царни были шпионские связи, которые уходят гораздо глубже, чем было известно ранее, является ироничным, особенно с учетом того, что вчера основные СМИ сосредоточили внимание на лихорадочных поисках, кто мог завербовать братьев Царнаевых.

Главный подозреваемый - рыжеволосый армянский экзорцист. Они перебирали подозреваемого, которого на самом деле может и не существовать.

Это было все равно, что обвинять одноруких хиппи в убийстве твоей жены.

Руслан Царни женился на дочери бывшего высокопоставленного чиновника ЦРУ Грэма Фуллера, который 20 лет проработал операционным директором в Турции, Ливане, Саудовской Аравии, Йемене, Афганистане и Гонконге. В 1982 году Фуллер был назначен национальным офицером разведки по Ближнему Востоку и Южной Азии в ЦРУ, а в 1986 году при Рональде Рейгане он стал заместителем председателя Национального совета по разведке, отвечая за стратегическое прогнозирование на национальном уровне.

На момент свадьбы Руслан Царни был известен как Руслан Царнаев, по фамилии его племянники Тамерлан и Джохар Царнаевы, предполагаемые террористы.

Когда он сменил фамилию на Царни, неизвестно.

Известно, что где-то в начале 1990-х годов, когда она была аспирантом в Северной Каролине и училась на юридическом факультете Герцога, Руслан Царнаев познакомился и женился на Саманте Анкаре Фуллер, дочери Грэхема и Пруденс Фуллер из Роквилла, штат Мэриленд.Ее второе имя предполагает ссылку на одно из сообщений ее отца в ЦРУ.

Пара развелась незадолго до 2004 года.

Сегодня г-жа Фуллер живет за границей и является директором нескольких компаний, преследующих стратегии увеличения производства энергии из экологически чистых и возобновляемых источников.

На более зловещей ноте, Грэм Фуллер был указан как один из американских мошенников Глубинного государства в Галерее привилегий государственных секретов Сибеля Эдмондса. Эдмондс объяснила, что в нем фигурируют темы расследований ФБР, о которых она узнала во время работы переводчиком ФБР.

Она утверждала, что преступная деятельность защищается утверждениями о государственной тайне. После того, как генеральный прокурор Джон Эшкрофт дошел до Верховного суда, чтобы заставить ее замолчать в соответствии с малоиспользуемой доктриной государственной тайны, она разместила двадцать одну фотографию без имен.

Одним из них был Грэм Фуллер.

"Конгресс чеченского интернационала" c / o Graham Fuller

История о том, что чеченский начальник / дядя объединился с высокопоставленным чиновником ЦРУ, который когда-то работал начальником отделения ЦРУ в Кабуле, звучит как подача для плохого фильма.

Но двое мужчин, возможно, вели бизнес вместе.

В 1995 году Царнаев зарегистрировал Конгресс чеченских международных организаций в Мэриленде, используя в качестве адреса, указанного в учредительных документах 11114 Whisperwood Ln, в Роквилле, Мэриленд, домашний адрес своего тогдашнего тестя.

Это всего в восьми милях вверх по Вашингтонской национальной трассе от дома в Монтгомери-Виллидж, где «дядя Руслан» встретился - и, очевидно, поразил прессу после нападения в Бостоне.

Вчера газета Washington Post назвала его «знатоком средств массовой информации», а обозреватель Washington Post Эстер Сепеда в рамках национального синдицированного сообщения под заголовком «Мудрые слова дяди Руслана» высказала мнение, что он был ее выбором для «награды за храбрость. невзгод ».

Успех за счет косвенного, неверного направления, перенаправления и защиты

Шпионские связи дяди Руслана идут гораздо глубже, чем уже было известно: он два года проработал в Казахстане на USAID.

Но основные СМИ смотрели в другую сторону.

Под заголовком « Миша повлиял на Царнаевых? В Уотертауне, сомнения, »USA Today сообщила: « Миша. В деле о взрыве на Бостонском марафоне появилось новое имя - имя, знакомое семье двух молодых людей, обвиняемых в злодеянии и, очевидно, представляющее интерес также для российских и американских служб безопасности ».

Руслан Царний первым назвал предполагаемое имя человека.А точнее он привел сначала имя: Миша. Но этого хватило. Мы отправились на скачки ...

Внимание всем машинам: ищите пухлого армянского экзорциста

Царни описал Мишу в интервью CNN как «пухлого, крупного парня, с большим ртом , представляющего себя с какими-то способностями как экзорцист ... имеющий подработку в одном из магазинов, не женат. квалификация неудачника, просто еще один большой рот.”

По словам дяди Руслана, Миша был человеком, который в течение значительного периода времени радикализировал Тамерлана.

Тогда казалось странным, что, в отличие от его словесного изображения человека «ты здесь», даже со всеми его предполагаемыми опасениями и с учетом его высокого уровня образования и богатых ресурсов (Big Sky Energy платила ему более 200 долларов , 00 в год, согласно документам, поданным в SEC) Руслан почему-то так и не узнал, кто был плохим парнем .

У него так и не было имени, что в призрачном состоянии считается чем-то вроде бестактности . Опять же, ни у кого другого не было.

Хуже того, яркое описание Царни, казалось, было взято из личных наблюдений, другими словами… из реальной жизни. Но это невозможно. Царни заявил, что физически не находился в присутствии своих бостонских родственников с декабря 2005 года. А Миша, если он существовал, не появлялся на месте происшествия самое раннее до 2008 года.

Тем не менее, всего через несколько дней вся семья начала вмешиваться. Мишиные анекдоты разлетались быстро и яростно, а народные писаки были заняты, некритически записывая каждое свое слово.

Может быть, их аккаунт в Твиттере снова взломали?

Однако ни одно выступление не было таким мастерским, как у Ассошиэйтед Пресс.

«Подозреваемый в взрыве под влиянием таинственного радикала » сообщило Associated Press.

«Отношения Тамерлана с Мишей могут быть ключом к пониманию мотивов его религиозного преобразования и, в конечном итоге, самого нападения», - сообщает Associate Press. Только чтобы вернуть все это в следующей строке.

«Два американских чиновника говорят, что он не связан с террористическими группами».

«История» AP о таинственном «Мише» состояла из 1145 слов, и редактора хватило на то, чтобы сделать оговорку.

«Не сразу стало ясно, разговаривало ли ФБР с Мишей или пыталось», - сообщает национальная телеграфная служба.«Попытки агентства Ассошиэйтед Пресс найти и взять интервью у Миши в течение нескольких дней не увенчались успехом».

Большая разница: когда вы делаете это , это теория заговора. Когда мы делаем это , это обоснованное предположение.

В любом другом контексте это можно было бы рассматривать как высшую разновидность «теории заговора». Но, видимо, когда это делает Ассошиэйтед Пресс, свои новости.

Тут дядя Руслан сделал явную ошибку.

«Дядя предполагаемых террористов утверждает, что Миша, армянин, принявший ислам, имел огромное влияние на старшего брата Тамерлана Царнаева.Описывая его как «армянского экзорциста, Царни сказал:« Каким-то образом он просто забрал себе мозг ».

Армяне - это глубоко укоренившаяся христианская община, которая гордится тем, что их страна первой в мире приняла христианство в качестве государственной религии в 301 году нашей эры.

Более того, это неделя каждый год, когда они вспоминают армянский Холокост, когда около 1 000 000 армян были убиты турецкими мусульманами.

В большой и сплоченной армянской общине Бостона особо выделялся рыжебородый армянин по имени Миша, ставший радикальным мусульманином.

«Я никогда не слышала о нем и никого из своих знакомых», - сказала Хильда Аведисян, исполнительный директор Армянского культурно-образовательного центра.

Что, если этот парень был замешан в крупнейшем в истории банковском мошенничестве?

«Для армянина принять ислам - все равно что найти единорога в поле», - сказал USA Today 32-летний Нерсес Зурабян, директор по информационным технологиям, проживающий в соседнем Кембридже.

В отчете показано, что дядя террориста, прославившийся своим откровенным осуждением племянника, неоднократно транслировавшимся в международных новостных сетях, является руководителем нефтяной компании с хорошими связями, который в какой-то момент работал на подставную компанию Halliburton, которую использовали в качестве прикрытия для получения нефтяных контрактов. от Казахского государства.

Руслон Царний участвовал в расследовании по делу об отмывании и хищении 6 миллиардов долларов. Но все любят дядю Руслона. По крайней мере, большинство основных средств массовой информации Америки.

На сегодняшний день не было никаких предположений о том, может ли дядя подозреваемых в взрыве бомб, который был вовлечен в международные интриги на самом высоком уровне и женился на дочери высокопоставленного чиновника ЦРУ, заслуживает более пристального внимания. .

Достаточно, не правда ли, чтобы превратить даже разумно разумных взрослых в - ах! - теоретиков заговора.

Кто-то однажды написал: «Новости - это отбор». И выбор всегда основан на идеологии и повестке дня, о которых нужно помнить в следующий раз, когда вы будете смотреть, слушать или читать «новости» ».

Слишком верно.

.

Копы охотятся за 37-летним папой, «который украл свою маленькую дочь из дома, где была убита женщина»

Идет розыск 37-летнего отца в пижаме, который застрелил женщину, чтобы похитить свою 14-месячную дочь из собственности в Оклахоме, прежде чем угнать пикап и убить водителя

  • Разыскивается 37-летний Брэндон Милберн в связи со смертоносной преступностью в Оклахома-Сити во вторник днем ​​
  • Он подозревается в похищении своей 14-месячной дочери Зайлы, которая позже была найдена в целости и сохранности после того, как ее высадили в тюрьму округа Лав
  • Милберн находится также обвиняется в том, что застрелил женщину в доме, убил мужчину в пикапе и совершил два угона автомобилей
  • Другой человек сообщил, что его ограбил и угрожал АК-47 мужчина, соответствующий описанию Милберна

Автор Snejana Фарберов для Dailymail.com

Опубликовано: | Обновлено:

Разыскивается: 37-летний Брэндон Милберн разыскивается в связи со смертоносным преступлением в Оклахома-Сити во вторник днем, во время которого он якобы похитил свою маленькую дочь и убил двух человек

Полиция Оклахомы ведет охоту за вооруженным человеком, который, как полагают, убил двух человек и похитил свою 14-месячную дочь.

37-летний Брэндон Милберн в настоящее время находится в розыске в связи с двумя убийствами, двумя угонами автомобилей, кражей со взломом и похищением его маленькой дочери Зайлы Милберн, которые произошли во вторник, что вызвало тревогу янтаря.

Позднее тревога была отменена после того, как малышка Зайла была найдена целой и невредимой в округе Лав на юге Оклахомы, но поиски ее отца продолжались.

Инцидент начался сразу после полудня во вторник, когда полиция Оклахома-Сити получила вызов службы экстренной помощи в связи с телом, обнаруженным в доме в квартале 5100 на Брукдейл-драйв.

Прибывшие на место происшествия сотрудники полиции обнаружили убитую женщину и узнали, что из дома якобы забрал ребенка, предположительно ее отец Милберн.

Полиция сообщила, что еще слишком рано говорить о том, была ли умершая женщина матерью малышки Зилы.

Во вторник полиция потратила пять часов на поиски Милберна с помощью подразделений К-9, прежде чем приостановить поиски на ночь

Инцидент начался сразу после полудня, когда в квартале 5100 в Брукдейле было найдено тело женщины. Водить машину.14-месячный ребенок Милберна, который был похищен с места преступления, позже был найден целым и невредимым в округе Лав

Спустя почти четыре часа после того, как полиция выпустила янтарное предупреждение о пропавшем ребенке, Зайла была найдена в целости и сохранности после того, как ее высадили в округе Лав. СДК сообщили, что в тюрьме женщина, предположительно тетя Милбурна.

Ребенок сейчас находится под опекой местного шерифа и дорожного патруля Оклахомы.

Пока полиция обыскивала местность в поисках Зилы, сообщалось о другом убийстве в квартале 24000 на юго-западной 95-й улице, где мужчина был найден застреленным внутри белого пикапа.

Полиция сообщила, что подозреваемого, стройного чернокожего мужчину в белой футболке, соответствующей описанию Милберна, в последний раз видели выходящим из дома на 95-й юго-восточной улице в грузовике после того, как он застрелил человека.

По версии следствия, преступник поехал на 104-ю улицу, где бросил угнанный пикап и угнал другой автомобиль. Затем он бросил эту машину на 119-й улице и бежал пешком.

Милберн был связан с убийством человека, двумя отдельными угонами автомобилей и кражей со взломом.

Милберн также подозревается во взломе дома и нацеливанием АК-47 на домовладельца перед тем, как сбежать в лес.

Власти потратили пять часов на поиски Милберна с помощью единиц К-9 и вертолета, прежде чем приостановить операцию на ночь. Обыск возобновился в среду утром.

Брэндон Милберн ростом 6 футов 1 дюйм весит около 200 фунтов. Считается, что он был одет в белую футболку и синие пижамные штаны. Полиция говорит, что его следует считать вооруженным и опасным. Любого, у кого есть информация о его местонахождении, просят позвонить по номеру 911.

Поделитесь или прокомментируйте эту статью:

.

Бостонских подозреваемых в терроризме дядя был женат на дочери офицера ЦРУ и даже жил в одном доме с агентом

Бостонский подозреваемый в терроризме дядя был женат на дочери офицера ЦРУ и даже жил в одном доме с агентом

Кэти Дэвис

Опубликовано: | Обновлено:

Дядя бостонских террористов был ранее женат на дочери офицера ЦРУ в течение трех лет, как выяснилось сегодня.

Руслан Царни, который публично осудил действия двух своих племянников-террористов и назвал их «неудачниками», даже жил со своим агентом тестя Грэмом Фуллером в его доме в Мэриленде в течение года.

Г-н Фуллер был вынужден объяснить отношения сегодня, когда в Интернете появились новости о семейной связи.

Зять: Бывший агент ЦРУ Грэм Фуллер (слева) объяснил свои отношения с дядей двух бостонских подозреваемых в терроризме. Руслан Царни (справа) был женат три года на своей дочери Саманте

Он сказал Al-Monitor, что его дочь Саманта была замужем за Русланом, чья фамилия была тогда Царнаев, в течение трех-четырех лет в 1990-х годах.

Пара развелась в 1999 году, более чем через десять лет после того, как он покинул агентство в 1987 году.

Саманта была замужем за Русланом Царнаевым (Царни) в течение 3-4 лет, и один год они жили в Бишкеке, где Саманта была работает в Price Waterhouse над проектами приватизации », - сказал Фуллер.

«Они также жили в нашем доме в [Мэриленде] около года и развелись, кажется, в 1999 году.

«Я, конечно же, уволился из ЦРУ в 1987 году и стал работать старшим политологом в RAND.'

Он сказал, что его зять не проявлял интереса к агентству или политике, но в целом говорил о своей семье в Чечне.

Он сказал, что любые попытки изобразить отношения как связь между агентством безопасности и двумя террористами были «абсурдными».

«Как и все чеченцы, Руслан очень беспокоился за свою родину, но я не видел особого участия в политике», - сказал Фуллер Al-Monitor.

«Я сомневаюсь, что он хоть что-то мог сказать о разведывательной ценности, кроме как о печальной истории его собственной семьи о депортации Сталиным из Чечни в Среднюю Азию.Такие истории есть в каждой чеченской семье ».

Племянники: Тамерлан и Джохар Царнаев когда-то могли считать дочь агента ЦРУ своей тетей

Возмущенный: Руслан Царни высказался против действий своих племянников, известных СМИ после терактов в Бостоне

Фуллер посетил свою дочь и ее мужа в Бишеке, так как бывший выпускник российского исторического образования сам интересовался «советскими меньшинствами».

Он сказал, что, возможно, встречался там однажды с отцом подозреваемых в терроризме, Азнором, и его дочь знала семью Царнаевых, когда Тамерлан был малышом и до того, как родился его младший брат.

«Я был поражен этими событиями и обнаружил, что я нахожусь на двух степенях отделения от них», - добавил он.

Руслан Царни, живущий в Монтгомери-Виллидж, штат Мэриленд, оказался в центре внимания, когда имена двух его племянников стали известны в связи с террористической атакой в ​​Бостоне.

Он встал на подъездной дорожке и напал на двух мужчин, назвав их «Неудачники».

С тех пор он сообщил о разладе между его семьей и семьей его брата Азнора и сказал, что его старший племянник Тамерлан становился все более радикальным в своих религиозных взглядах.

Он сказал, что в последний раз разговаривал с ним в 2009 году, когда он заявил, что бросает школу, чтобы заниматься «делами Бога», и Царни был обеспокоен его религиозным рвением.

«[Взрыв] не имеет ничего общего с чеченцами ... Он посрамил нашу семью, он посрамил всю чеченскую национальность», - сказал он телекомпаниям после взрывов.

Он также сказал журналистам. что у Тамерлана был друг по имени Миша, который «промывал ему мозги».

'Этот человек просто забрал себе мозг.Он просто полностью промыл ему мозги », - сказал он.

Сегодня агенты ФБР заявили, что выследили Мишу, и полагают, что он не имеет отношения к терактам.

.

Я дочь? (Заголовок)

Ее усыновил чертов граф. Перед смертью Хейлинн всю жизнь прожила в хижине. Когда она открыла глаза, ей было 8 лет. Она вернулась в прошлое прямо перед тем, как ее должен был удочерить граф.

Хейлинн хотела спросить Бога ... Что она сделала не так?!?!

Она прокляла Бога и бросилась из кареты, которая ехала в имение графа. На этом пути она встретила герцога Калисто, олицетворения священного Винсента Калисто.

Но ... «Она благородной крови».

Она думала, что она сирота, но на самом деле она первая дочь за тысячу лет герцогского дома Калисто.

"Я правда ... дочь?"

Однако Винсент никогда не одобрял женщин и жил своей жизнью в воздержании. Он поклялся, что не совершал никаких действий, которые могут привести к рождению ребенка, поэтому он отрицает, что он отец ...

"... Монстр?"

В чем секрет рождения Хейлинна и резкого движения из империи и святой страны ?!

Это первый отец, Винсент, и первая дочь, неуклюжая, но прекрасная история Хейлинна.

.

Смотрите также