Дети племянника кем приходятся


Давайте разбираться. Кто кому и кем приходится. - ШАГ НАВСТРЕЧУ


 

У меня много родственников и всегда путаюсь кому и кем я прихожусь.
Кто я ? Внучатая племянница или правнучка?... Откопала замечательную информацию.
Теперь я точно не ошибусь, кто мне и кем доводится.

Бабушка – мать отца или матери, жена деда.
Брат – сын в отношении к другим детям одних родителей.
Брат крёстный – сын крёстного отца.

Брат крестовый, брат по кресту, брат названый – лица, обменявшиеся нательными крестами.
Братан, братаник, братеня, братеник,
брательник – двоюродный брат.
Братанич – племянник по брату.
Братаниха – жена двоюродного брата.
Братанна – дочь брата, племянница по брату.
Брательница – родственница двоюродная или дальняя.
Братова – жена брата.
Братыч – сын брата, племянник по брату.

Вдова – женщина, не вступившая во второй брак после смерти мужа.
Вдовец – мужчина, не вступивший во второй брак после смерти жены.
Великая тётка – сестра деда или бабки (двоюродная бабка).
Великий дядя – брат деда или бабки.
Ветвь – линия родства.
Внук – сын сына или дочери, сыновья племянника или племянницы.
Внучатая двоюродная племянница – внучка двоюродного брата или сестры.
Внучатая племянница – внучка брата или сестры (троюродная племянница).
Внучатный, внучатый – являющийся родственником в третьем колене, троюродный.
Внучатые братья и сестры – троюродные братья и сестры.
Внучатый двоюродный племянник – внук двоюродного брата или сестры.
Внучатый племянник – внук брата или сестры.
Внучатый троюродный племянник – внук троюродного брата или сестры (троюродный племянник).
Внучка, внука – дочь сына или дочери, племянника или племянницы.

Двоюродная бабушка – сестра бабушки или деда.
Двоюродная прабабушка – сестра прабабушки или прадеда.
Двоюродная прапрабабушка – сестра прапрабабушки или прапрадеда.
Двоюродная племянница – дочь двоюродного брата или сестры.
Двоюродная сестра – дочь дяди или тетки.
Двоюродная тетка – двоюродная сестра отца или матери.
Двоюродный – состоящий в родстве во втором колене.
Двоюродный брат – сын дяди или тетки.
Двоюродный дед – брат деда или бабушки.
Двоюродный дядя – двоюродный брат отца или матери.
Двоюродный племянник – сын двоюродного брата или сестры.
Двоюродный прадед – брат прадеда или прабабушки.
Двоюродный прапрадед – брат прапрадеда или прапрабабушки.
Деверь – брат мужа. Дед (дедушка) – отец отца или матери.
Дед крестный – отец крестного отца.
Дедина, дедка – тетка по дяде.
Дедич – прямой наследник по деду.
Дочь – лицо женского пола по отношению к своим родителям.
Дочь названая – приемыш, воспитанница.
Дщерич – племянник по тетке.
Дщерша – племянница по тетке.
Дядька – человек, ухаживающий за ребенком.
Дядя – брат отца или матери, а также муж тетки.

Единокровные дети (однородные) – дети, рожденные от одного отца (однородного отца), но разных матерей.
Единоутробные дети (одноутробные) – дети, рожденные одной матерью, но от разных отцов.
Единоутробный – рожденный той же матерью, но от другого отца.

Жена – женщина по отношению к мужчине, с которым она состоит в браке.
Женима, женища – невенчанная четвертая жена.
Жених – сговоривший себе невесту.

Золовка, золовища, золова – сестра мужа, иногда жена брата.
Зять – муж дочери, сестры.

Колено – разветвление рода, поколение в родословной.
Крестная мать – участница обряда крещения в роли духовной матери.
Крестник – крестный сын.
Крестница – крестная дочь.
Крестный отец – участник обряда крещения в роли духовного отца.
Кровное родство – происхождение от одних родителей.
Кровный – о родстве в пределах одной семьи.
Кузен – двоюродный брат.
Кузина – двоюродная сестра.
Кум – крестный отец по отношению к родителям крестника и к крестной матери.
Кума – крестная мать по отношению к родителям крестника и к крестному отцу.

Малая тетка – сестра отца или матери (двоюродная тетка).
Малый дядя – брат отца или матери.
Мать – женщина по отношению к своим детям.
Мать крестная, крестовая – восприемница при обряде крещения.
Мать названая – мать приемышу, воспитаннику.
Мать молочная – мамка, кормилица.
Мать посаженная – женщина, заменяющая на свадьбе родную мать жениха.
Мачеха – неродная мать, другая жена отца по отношению к его детям от прежнего брака.
Молочная сестра – ребенок (женщина), вскормленный чужой матерью по отношению к ее детям.
Молочный брат – ребенок (мужчина), вскормленный чужой матерью по отношению к ее детям
Муж – мужчина по отношению к женщине, с которой он состоит в браке.

Невестка – жена брата или жена сына, а также жена одного брата по отношению к жене другого брата.
Незаконнорожденный – рожденный от родителей, не состоящих в церковном браке.

Однородный (единокровный) – происходящий от одного отца.
Одноутробный (единоутробный) – происходящий от одной матери.
Отец – мужчина по отношению к своим детям.
Отец крестный – восприемник при обряде крещения.
Отец названный – отец приемышу, воспитаннику.
Отец прибеседный, посаженный, ряженый – мужчина, заменяющий на свадьбе родного отца жениха.
Отчим – неродной отец, другой муж матери по отношению к ее детям от прежнего брака.
Отценачальник – старший в поколении.
Отчинник, отчич – сын, наследник.

Падчерица – неродная дочь одного из супругов.
Племянник – сын брата или сестры. Племянница – дочь брата или сестры.
Племяш – родич, родственник, земляк.
Побочный (сын, дочь) – сын или дочь, происходящие не от законного брака.
Поколение – родственники одной степени родства по отношению к общему предку.
Полнородный – происходящий от одних родителей.
Потомок – человек, происходящий по рождению из какого-нибудь рода, человек по отношению к своим предкам.
Прабабка – мать деда или бабушки.
Прабабушка – то же, что и прабабка.
Правнук – сын внука или внучки.
Правнучатая двоюродная племянница – правнучка двоюродного брата или сестры.
Правнучатая племянница – правнучка брата или сестры.
Правнучатая троюродная племянница – правнучка троюродного брата, или сестры.
Правнучатый двоюродный племянник – правнук двоюродного брата или сестры.
Правнучатый племянник – правнук брата или сестры.
Правнучатый троюродный племянник – правнук троюродного брата или сестры.
Правнучка – дочь внука или внучки.
Прадед – отец деда или бабушки.
Прапрабабушка – мать прадеда или прабабушки.
Праправнук – сын правнука или правнучки.
Праправнучатая двоюродная племянница – праправнучка двоюродного брата или сестры.
Праправнучатая племянница – праправнучка брата или сестры.
Праправнучатая троюродная племянница – праправнучка троюродного брата или сестры.
Праправнучатый двоюродный племянник – праправнук двоюродного брата или сестры.
Праправнучатый племянник – праправнук брата или сестры.
Праправнучатый троюродный племянник – праправнук троюродного брата или сестры.
Праправнучка – дочь правнука или правнучки.
Прапрадед – отец прадеда или прабабки.
Прародители – первая по родословной известная чета, от которой берет начало род.
Пращур – родитель прапрадеда, прапрабабки.
Предок – древний предшественник по роду, а также соотечественник из прежних поколений.
Привенчанный – происходящий от одних родителей, но до брака рожденный, а затем в нем признанный.
Приемная дочь – усыновленный чужой ребенок, девочка.
Приемный сын – усыновленный чужой ребенок, мальчик.
Пятиюродный – являющийся родственником в пятом колене (по прапрадеду).

Род – ряд поколений, происходящих от одного предка, а также вообще поколение.
Родители – отец и мать по отношению к детям.
Родитель – то лее, что и отец.
Родительница – то же, что и мать.
Родной – происходящий от одних родителей. См. кровный, полнородный.
Родня – родственники.
Родоначальник – первый известный представитель рода, от которого он ведет начало.
Родословие – то же, что генеалогия.
Родословная – перечень поколений одного рода, устанавливающий происхождение и степени родства.
Родственник – тот, кто находится в родстве с кем-нибудь.
Родство – отношение между людьми, создаваемое наличием общих ближайших родственников.

Сват (м.), сватья (ж.) – родитель одного из супругов по отношению к родителям другого супруга.
Свекор – отец мужа.
Свекровь – мать мужа.
Сводные – братья и сестры, происходящие от разных родителей.
Сводные дети – дети, приходящиеся друг другу братьями или сестрами по отчиму или мачехе.
Свойственник – человек, который состоит в свойстве с кем-нибудь.
Свойство – отношение близости между людьми, возникающее не по родству, а из брачного союза (отношения между супругом и кровными родственниками другого супруга, а также между родственниками супругов).
Свояк – муж свояченицы (сестры жены).
Свояки – лица, женатые на двух сестрах.
Свояченица – сестра жены.
Семиюродный – являющийся родственником в седьмом колене (по прапрапрапрапрадеду).
Семья – группа живущих вместе родственников.
Сестра – дочь тех же родителей или одного из них по отношению к другим их детям.
Сестренка, сестрина, сестрична, сестричка – двоюродная сестра.
Сестренница – двоюродная сестра, дочь сестры матери или отца.
Сестрич, сестренич, сестричищ (др. рус.) – сын сестры матери (племянник по сестре).
Сирота – ребенок или несовершеннолетний, лишившийся одного или обоих родителей.
Сноха – жена сына по отношению к его родителям, невестка.
Сношенница – жена деверя, жены двух братьев по отношению друг к другу.
Супруг – муж.
Супруга – жена.
Сын – мужчина, мальчик по отношению к своим родителям.
Сын крестный (крестник) – лицо мужского пола по отношению к восприемнику.
Сын названный – приемыш, воспитанник.

Тесть – отец жены.
Тетя, тетка – сестра отца или матери, а также жена дяди.
Теща – мать жены.
Троюродная бабушка – двоюродная сестра деда или бабушки.
Троюродная племянница – дочь троюродного брата или сестры.
Троюродная прабабушка – двоюродная сестра прадеда или прабабушки.
Троюродная прапрабабушка – двоюродная сестра прапрадеда или прабабушки.
Троюродная сестра – дочь двоюродного дяди (тетки).
Троюродная тетя – троюродная сестра отца или матери.
Троюродный – являющийся родственником в третьем колене (по прадеду) (см. внучатый).
Троюродный брат – сын двоюродного дяди (тетки).
Троюродный дед – двоюродный брат деда или бабушки.
Троюродный дядя – троюродный брат отца или матери.
Троюродный племянник – сын троюродного брата или сестры.
Троюродный прадед – двоюродный брат прадеда или прабабушки.
Троюродный прапрадед – двоюродный брат прапрадеда или прапрабабушки.

Удочеренная – лицо женского пола по отношению к приемным родителям.
Усыновленный – лицо мужского пола по отношению к приемным родителям.

Фамилия – то же, что род, семья.
Четвероюродная бабушка – троюродная сестра деда или бабушки.
Четвероюродная племянница – дочь четвероюродного брата или сестры.
Четвероюродная прабабушка – троюродная сестра прадеда или прабабушки.
Четвероюродная прапрабабушка – троюродная сестра прапрадеда или прабабушки.
Четвероюродная сестра – дочь троюродного дяди (тетки).
Четвероюродная тетя – четвероюродная сестра отца или матери.
Четвероюродный – являющийся родственником в четвертом колене по прадеду.
Четвероюродный брат – сын троюродного дяди (тетки).
Четвероюродный дед – троюродный брат деда или бабушки.
Четвероюродный дядя – четвероюродный брат отца или матери.
Четвероюродный племянник – сын четвероюродного брата или сестры.
Четвероюродный прадед – троюродный брат прадеда или прабабушки.
Четвероюродный прапрадед – троюродный брат прапрадеда.

Шестиюродный – являющийся родственником в шестом колене (по прапрапрапрадеду). Шурин – брат жены.
Шурич – сын шурина (брата жены).
Ятров (ятровка) – жена деверя (брата мужа).

http://jenskiymir.com/topic/2122-slovar-rodstvennykh-otnoshe...

Родственнички: кто кому и кем приходится

У каждого из нас есть родственники. Иногда это только свои родители и родители мужа. А иногда со всех сторон — много братьев, сестер, их жен, детей, причем, в родственных связях нетрудно и запутаться и, тем самым, кого-нибудь из родственников обидеть. Чтобы этого не случилось, мы расскажем вам о том, кто кому и кем приходится среди людей, связанных родственными узами.

Внучатые племянники — внуки брата или сестры.

Двоюродная бабушка — тетя отца или матери.

Двоюродный брат — сын родного дяди и тети.

Двоюродный дед — дядя отца или матери.

Двоюродный дядя — двоюродный брат отца или матери.

Двоюродная сестра — дочь родного дяди и тети.

Двоюродная тетя — двоюродная сестра отца или матери.

Двоюродные племянники — дети двоюродных братьев и сестер.

Деверь — брат мужа.

Дядя — брат отца или матери по отношению к детям или племянникам. Также дядей является муж тети.

Золовка — сестра мужа.

Зять — муж дочери, муж сестры или муж золовки.

Кум, кума — крестный отец и крестная мать по отношению друг к другу.

Невестка (сноха) — замужняя женщина по отношению к родным ее мужа: отцу, матери, братьям и сестрам, супругам братьев и сестер.

Отчим, мачеха — неродные родители.

Падчерица, пасынок — неродные дети по отношению к одному из супругов.

Племянники — дети братьев и сестер.

Побратимы — ими могут стать как братья, в основном двоюродные, так и друзья, которым довелось выручать друг друга в тяжелые времена. Чтобы стать навеки побратимами, следовало выполнить особый ритуал с клятвенным обменом крестами и троекратным целованием.

Примак — приемный зять, живущий в семье жены (раньше это было редкостью, обычно молодая жена приходила в дом мужа).

Сват, сватья — родители одного из супругов по отношению к родителям другого супруга.

Свекор, свекровь — родители мужа.

Свояки — мужья родных сестер.

Свояченица — сестра жены.

Сноха (невестка) — замужняя женщина по отношению к родным ее мужа: отцу, матери, братьям и сестрам, супругам братьев и сестер.

Тесть, теща — родители жены.

Тетя — сестра отца или матери по отношению к детям или племянник. Также теткой является жена дяди.

Шурин — брат жены.

Как правильно называть родственников. Кто кому кем приходится: ladstas — LiveJournal

С первой минуты своего рождения каждый человек приобретает родню. Пройдет время, ребенок станет взрослым, у него появится своя семья, а значит — новые родственники. И вот тут-то и возникают проблемы. Чем свойственники отличаются от родственников? Как следует называть родителей супруга? Кто такие золовка, деверь, великая тетка? Почему возник обычай приходить к теще на блины?

Бабушка, бабка — мать отца или матери, жена деда.

Брат — сын в отношении к другим детям одних родителей.

Брат крестный — сын крестного отца.

Брат крестовый, брат по кресту, брат названый — лица, обменявшиеся нательными крестами.

Братан, братаник, братеня, братеник, брательник — двоюродный брат.

Братанич — племянник по брату.

Братаниха — жена двоюродного брата.

Братанна — дочь брата, племянница по брату.

Брательница — родственница двоюродная или дальняя.

Братова — жена брата.

Братыч — сын брата, племянник по брату.

Вдова — женщина, не вступившая во второй брак после смерти мужа.

Вдовец — мужчина, не вступивший во второй брак после смерти жены.

Великая тетка — сестра деда или бабки (двоюродная бабка).

Великий дядя — брат деда или бабки.

Ветвь — линия родства.

Внук — сын сына или дочери, сыновья племянника или племянницы.

Внучатая двоюродная племянница — внучка двоюродного брата или сестры.

Внучатая племянница — внучка брата или сестры (троюродная племянница).

Внучатный, внучатый — являющийся родственником в третьем колене, троюродный.

Внучатые братья и сестры — троюродные братья и сестры.

Внучатый двоюродный племянник — внук двоюродного брата или сестры.

Внучатый племянник — внук брата или сестры.

Внучатый троюродный племянник — внук троюродного брата или сестры (троюродный племянник).

Внучка, внука — дочь сына или дочери, племянника или племянницы.

Двоюродная бабушка — сестра бабушки или деда.

Двоюродная прабабушка — сестра прабабушки или прадеда.

Двоюродная прапрабабушка — сестра прапрабабушки или прапрадеда.

Двоюродная племянница — дочь двоюродного брата или сестры.

Двоюродная сестра — дочь дяди или тетки.

Двоюродная тетка — двоюродная сестра отца или матери.

Двоюродный — состоящий в родстве во втором колене.

Двоюродный брат — сын дяди или тетки.

Двоюродный дед — брат деда или бабушки.

Двоюродный дядя — двоюродный брат отца или матери.

Двоюродный племянник — сын двоюродного брата или сестры.

Двоюродный прадед — брат прадеда или прабабушки.

Двоюродный прапрадед — брат прапрадеда или прапрабабушки.

Деверь — брат мужа. Дед (дедушка) — отец отца или матери.

Дед крестный — отец крестного отца.

Дедина, дедка — тетка по дяде.

Дедич — прямой наследник по деду.

Дочь — лицо женского пола по отношению к своим родителям.

Дочь названая — приемыш, воспитанница.

Дщерич — племянник по тетке.

Дщерша — племянница по тетке.

Дядька — человек, ухаживающий за ребенком.

Дядя — брат отца или матери, а также муж тетки.

Единокровные дети (однородные) — дети, рожденные от одного отца (однородного отца), но разных матерей.

Единоутробные дети (одноутробные) — дети, рожденные одной матерью, но от разных отцов.

Единоутробный — рожденный той же матерью, но от другого отца.

Жена — женщина по отношению к мужчине, с которым она состоит в браке.

Женима, женища — невенчанная четвертая жена.

Жених — сговоривший себе невесту.

Золовка, золовища, золова — сестра мужа, иногда жена брата.

Зять — муж дочери, сестры.

Колено — разветвление рода, поколение в родословной.

Крестная мать — участница обряда крещения в роли духовной матери.

Крестник — крестный сын.

Крестница — крестная дочь.

Крестный отец — участник обряда крещения в роли духовного отца.

Кровное родство — происхождение от одних родителей.

Кровный — о родстве в пределах одной семьи.

Кузен — двоюродный брат.

Кузина — двоюродная сестра.

Кум — крестный отец по отношению к родителям крестника и к крестной матери.

Кума — крестная мать по отношению к родителям крестника и к крестному отцу.

Малая тетка — сестра отца или матери (двоюродная тетка).

Малый дядя — брат отца или матери.

Мать — женщина по отношению к своим детям.

Мать крестная, крестовая — восприемница при обряде крещения.

Мать названая — мать приемышу, воспитаннику.

Мать молочная — мамка, кормилица.

Мать посаженная — женщина, заменяющая на свадьбе родную мать жениха.

Мачеха — неродная мать, другая жена отца по отношению к его детям от прежнего брака.

Молочная сестра — ребенок (женщина), вскормленный чужой матерью по отношению к ее детям.

Молочный брат — ребенок (мужчина), вскормленный чужой матерью по отношению к ее детям

Муж — мужчина по отношению к женщине, с которой он состоит в браке.

Невестка — жена брата или жена сына, а также жена одного брата по отношению к жене другого брата.

Незаконнорожденный — рожденный от родителей, не состоящих в церковном браке.

Однородный (единокровный) — происходящий от одного отца.

Одноутробный (единоутробный) — происходящий от одной матери.

Отец — мужчина по отношению к своим детям.

Отец крестный — восприемник при обряде крещения.

Отец названный — отец приемышу, воспитаннику.

Отец прибеседный, посаженный, ряженый — мужчина, заменяющий на свадьбе родного отца жениха.

Отчим — неродной отец, другой муж матери по отношению к ее детям от прежнего брака.

Отценачальник — старший в поколении.

Отчинник, отчич — сын, наследник.

Падчерица — неродная дочь одного из супругов.

Племянник — сын брата или сестры. Племянница — дочь брата или сестры.

Племяш — родич, родственник, земляк.

Побочный (сын, дочь) — сын или дочь, происходящие не от законного брака.

Поколение — родственники одной степени родства по отношению к общему предку.

Полнородный — происходящий от одних родителей.

Потомок — человек, происходящий по рождению из какого-нибудь рода, человек по отношению к своим предкам.

Прабабка — мать деда или бабушки.

Прабабушка — то же, что и прабабка.

Правнук — сын внука или внучки.

Правнучатая двоюродная племянница — правнучка двоюродного брата или сестры.

Правнучатая племянница — правнучка брата или сестры.

Правнучатая троюродная племянница — правнучка троюродного брата, или сестры.

Правнучатый двоюродный племянник — правнук двоюродного брата или сестры.

Правнучатый племянник — правнук брата или сестры.

Правнучатый троюродный племянник — правнук троюродного брата или сестры.

Правнучка — дочь внука или внучки.

Прадед — отец деда или бабушки.

Прапрабабушка — мать прадеда или прабабушки.

Праправнук — сын правнука или правнучки.

Праправнучатая двоюродная племянница — праправнучка двоюродного брата или сестры.

Праправнучатая племянница — праправнучка брата или сестры.

Праправнучатая троюродная племянница — праправнучка троюродного брата или сестры.

Праправнучатый двоюродный племянник — праправнук двоюродного брата или сестры.

Праправнучатый племянник — праправнук брата или сестры.

Праправнучатый троюродный племянник — праправнук троюродного брата или сестры.

Праправнучка — дочь правнука или правнучки.

Прапрадед — отец прадеда или прабабки.

Прародители — первая по родословной известная чета, от которой берет начало род.

Пращур — родитель прапрадеда, прапрабабки.

Предок — древний предшественник по роду, а также соотечественник из прежних поколений.

Привенчанный — происходящий от одних родителей, но до брака рожденный, а затем в нем признанный.

Приемная дочь — усыновленный чужой ребенок, девочка.

Приемный сын — усыновленный чужой ребенок, мальчик.

Пятиюродный — являющийся родственником в пятом колене (по прапрадеду).

Род — ряд поколений, происходящих от одного предка, а также вообще поколение.

Родители — отец и мать по отношению к детям.

Родитель — то лее, что и отец.

Родительница — то же, что и мать.

Родной — происходящий от одних родителей. См. кровный, полнородный.

Родня — родственники.

Родоначальник — первый известный представитель рода, от которого он ведет начало.

Родословие — то же, что генеалогия.

Родословная — перечень поколений одного рода, устанавливающий происхождение и степени родства.

Родственник — тот, кто находится в родстве с кем-нибудь.

Родство — отношение между людьми, создаваемое наличием общих ближайших родственников.

Сват (м.), сватья (ж.) — родитель одного из супругов по отношению к родителям другого супруга.

Свекор — отец мужа.

Свекровь — мать мужа.

Сводные — братья и сестры, происходящие от разных родителей.

Сводные дети — дети, приходящиеся друг другу братьями или сестрами по отчиму или мачехе.

Свойственник — человек, который состоит в свойстве с кем-нибудь.

Свойство — отношение близости между людьми, возникающее не по родству, а из брачного союза (отношения между супругом и кровными родственниками другого супруга, а также между родственниками супругов).

Свояк — муж свояченицы (сестры жены).

Свояки — лица, женатые на двух сестрах.

Свояченица — сестра жены.

Семиюродный — являющийся родственником в седьмом колене (по прапрапрапрапрадеду).

Семья — группа живущих вместе родственников.

Сестра — дочь тех же родителей или одного из них по отношению к другим их детям.

Сестренка, сестрина, сестрична, сестричка — двоюродная сестра.

Сестренница — двоюродная сестра, дочь сестры матери или отца.

Сестрич, сестренич, сестричищ (др. рус.) — сын сестры матери (племянник по сестре).

Сирота — ребенок или несовершеннолетний, лишившийся одного или обоих родителей.

Сноха — жена сына по отношению к его родителям, невестка.

Сношенница — жена деверя, жены двух братьев по отношению друг к другу.

Супруг — муж.

Супруга — жена.

Сын — мужчина, мальчик по отношению к своим родителям.

Сын крестный (крестник) — лицо мужского пола по отношению к восприемнику.

Сын названный — приемыш, воспитанник.

Тесть — отец жены.

Тетя, тетка — сестра отца или матери, а также жена дяди.

Теща — мать жены.

Троюродная бабушка — двоюродная сестра деда или бабушки.

Троюродная племянница — дочь троюродного брата или сестры.

Троюродная прабабушка — двоюродная сестра прадеда или прабабушки.

Троюродная прапрабабушка — двоюродная сестра прапрадеда или прабабушки.

Троюродная сестра — дочь двоюродного дяди (тетки).

Троюродная тетя — троюродная сестра отца или матери.

Троюродный — являющийся родственником в третьем колене (по прадеду) (см. внучатый).

Троюродный брат — сын двоюродного дяди (тетки).

Троюродный дед — двоюродный брат деда или бабушки.

Троюродный дядя — троюродный брат отца или матери.

Троюродный племянник — сын троюродного брата или сестры.

Троюродный прадед — двоюродный брат прадеда или прабабушки.

Троюродный прапрадед — двоюродный брат прапрадеда или прапрабабушки.

Удочеренная — лицо женского пола по отношению к приемным родителям.

Усыновленный — лицо мужского пола по отношению к приемным родителям.

Фамилия — то же, что род, семья.

Четвероюродная бабушка — троюродная сестра деда или бабушки.

Четвероюродная племянница — дочь четвероюродного брата или сестры.

Четвероюродная прабабушка — троюродная сестра прадеда или прабабушки.

Четвероюродная прапрабабушка — троюродная сестра прапрадеда или прабабушки.

Четвероюродная сестра — дочь троюродного дяди (тетки).

Четвероюродная тетя — четвероюродная сестра отца или матери.

Четвероюродный — являющийся родственником в четвертом колене по прадеду.

Четвероюродный брат — сын троюродного дяди (тетки).

Четвероюродный дед — троюродный брат деда или бабушки.

Четвероюродный дядя — четвероюродный брат отца или матери.

Четвероюродный племянник — сын четвероюродного брата или сестры.

Четвероюродный прадед — троюродный брат прадеда или прабабушки.

Четвероюродный прапрадед — троюродный брат прапрадеда.

Шестиюродный — являющийся родственником в шестом колене (по прапрапрапрадеду). Шурин — брат жены.

Шурич — сын шурина (брата жены).

Ятров (ятровка) — жена деверя (брата мужа)

ЧИТАТЬ ДАЛЕЕ - https://www.perunica.ru/etnos/5104-kak-pravilno-nazyvat-rodstvennikov-kto-komu-kem-prihoditsya.html

Шурин, деверь, золовка, сноха и другие: как называются родственники | Материнство

Как называются родственники? Тесть и теща, свёкор и свекровь обычно всем известны, а вот такие слова как шурин, сват, деверь, золовка, сноха – вызывают затруднения у современных людей. Давайте разберемся, кто кому кем приходится в семье.

Родители и дети

Племянник и племянница — дети брата или сестры, а также деверя или золовки, шурина или свояченицы.

Дядя — брат отца или матери.

Тётя — сестра отца или матери.

Двоюродные братья и сестры - дети родных братьев и сестер по отношению друг к другу. Они также могут называть друг друга кузен или кузина.

Троюродные братья и сестры - дети двоюродных братьев и сестер по отношению друг к другу.

Пасынок — сын мужа или жены от другого брака.

Падчерица — дочь мужа или жены от другого брака.

Отчим - новый муж матери.

Мачеха - новая жена отца.

Сводные братья и сестры — дети от разных браков. Если отец/мать ребенка вступает в новый брак, то дети мачехи/отчима будут его сводными братьями/сестрами.

Единокровный брат, единокровная сестра — дети, у которых один отец (общая кровь), но разные матери.

Единоутробный брат, единоутробная сестра — дети, у которых одна мать (общая утроба), но разные отцы.

Супруги и их родители

Свёкор  — отец мужа.

Свекровь — мать мужа. Происхождение этого слова означает "своя кровь".

Тесть — отец жены.

Тёща — мать жены. Именно про тёщу и ее отношения с зятем существует огромное множество анекдотов, высмеивающих их взаимную вражду и ненависть. Но есть и пословицы про добрые отношения между тещей и зятем, например: "У хорошей тёщи зятёк — самый любимый сынок".

Сват — отец одного из супругов по отношению к родителям другого супруга. Про человека, втершегося в доверие, говорят "и сват, и брат". Есть также поговорка: "Брат — брат, сват — сват, а денежки не родня".

Сватья (не путать со свахой)— мать одного из супругов по отношению к родителям другого супруга.  Сватья баба Бабариха у Пушкина – это на самом деле мать всех трех девиц, которые пряли поздно вечерком, так что ее ненависть к третьей сестрице и родному внуку труднообъяснима. Дальше по тексту сказки Пушкин подтверждает это в эпизоде, где князь Гвидон превратился в комара и укусил сватью бабу за нос: «Но жалеет он очей старой бабушки своей».

Сваха — женщина, занимающаяся сватаньем, устройством браков. Профессия, в наши дни исчезнувшая, но в прошлом весьма востребованная.

Зять — муж дочери, сестры, золовки. Другими словами, зять — мужчина по отношению к семье жены: ее родителям, братьям, сестрам.

Невестка — жена сына, брата, шурина. Другими словами, невестка — женщина по отношению к семье мужа: его родителям, братьям, сестрам.

Сноха (сыноха) — жена сына по отношению к его отцу (свёкру) и матери (свекрови). В песне Высоцкого "Поездка в город" есть слова: "чтобы я привёз снохе с ейным мужем по дохе". Если сноха - это жена сына, то "ейный муж" - это сын главного героя песни.

Братья и сёстры супругов

Деверь — брат мужа.

Золовка — сестра мужа. Предпоследний день Масленицы - субботу - называют "Золовкины посиделки", поскольку в этот день было принято собираться в доме у сестры мужа.

Шурин — брат жены. В песне Высоцкого «Диалог у телевизора» шурин поставлен только для рифмы: «А тот похож, нет правда, Вань, на шурина, такая ж пьянь», - потому что для Зины шурин – это ее собственный брат.

Свояченица — сестра жены.

Свояк – муж свояченицы, то есть муж сестры жены. Свояками могут называть друг друга мужчины, женатые на сестрах.

Также иногда возникает вопрос, кого называют кумом и кумой. 

Кум и кума - крестный отец и крестная мать ребенка по отношению к его родителям, а также родители крестника по отношению к крестному отцу и крестной матери.

Родственные связи. Кто кому кем приходится?

Бабушка, бабка— мать отца или матери, жена деда
Брат— сын в отношении к другим детям одних родителей
Брат крестный— сын крестного отца
Брат крестовый, брат по кресту, названый брат— лица, обменявшиеся нательными крестами
Братан, брательник— двоюродный брат
Братанич— племянник по брату
Братаниха— жена двоюродного брата
Братанна — дочь брата, племянница по брату
Брательница — родственница двоюродная или дальняя
Братова — жена брата
Братыч — сын брата, племянник по брату

Вдова— женщина, не вступившая во второй брак после смерти мужа
Вдовец— мужчина, не вступивший во второй брак после смерти жены
Великая тетка— сестра деда или бабки (двоюродная бабка)
Великий дядя— брат деда или бабки
Ветвь— линия родства
Внук— сын сына или дочери, сыновья племянника или племянницы
Внучатая двоюродная племянница— внучка двоюродного брата или сестры
Внучатая племянница— внучка брата или сестры (троюродная племянница)
Внучатый, внучатный— являющийся родственником в третьем колене, троюродный
Внучатые братья и сестры— троюродные братья и сестры
Внучатый двоюродный племянник— внук двоюродного брата или сестры
Внучатый племянник— внук брата или сестры
Внучатый троюродный племянник— внук троюродного брата или сестры (троюродный племянник)
Внучка, внука— дочь сына или дочери, племянника или племянницы

Двоюродная бабушка— сестра бабушки или деда
Двоюродная прабабушка— сестра прабабушки или прадеда
Двоюродная прапрабабушка— сестра прапрабабушки или прапрадеда
Двоюродная племянница— дочь двоюродного брата или сестры
Двоюродная сестра— дочь дяди или тетки
Двоюродная тетка— двоюродная сестра отца или матери
Двоюродный— состоящий в родстве во втором колене
Двоюродный брат— сын дяди или тетки
Двоюродный дед— брат деда или бабушки
Двоюродный дядя— двоюродный брат отца или матери
Двоюродный племянник— сын двоюродного брата или сестры
Двоюродный прадед— брат прадеда или прабабушки
Двоюродный прапрадед— брат прапрадеда или прапрабабушки
Деверь— брат мужа
Дед, дедушка— отец отца или матери
Дед крестный— отец крестного отца
Дедина, дедка— тетка по дяде
Дедич— прямой наследник по деду
Дочь— лицо женского пола по отношению к своим родителям
Дочь названая— приемыш, воспитанница
Дщерич— племянник по тетке
Дщерша— племянница по тетке
Дядька— человек, ухаживающий за ребенком
Дядя— брат отца или матери, а также муж тетки

Единокровные дети (однородные)— дети, рожденные от одного отца (однородного отца), но разных матерей)
Единоутробные дети (одноутробные)— дети, рожденные одной матерью, но от разных отцов
Единоутробный— рожденный той же матерью, но от другого отца

Жена— женщина по отношению к мужчине, с которым она состоит в браке
Женима, женища— невенчанная четвертая жена
Жених— сговоривший себе невесту

Золовка, золовища, золова— сестра мужа, иногда жена брата
Зять — муж дочери, сестры

Колено— разветвление рода, поколение в родословной
Крестная мать— участница обряда крещения в роли духовной матери
Крестник— крестный сын
Крестница— крестная дочь
Крестный отец— участник обряда крещения в роли духовного отца
Кровное родство— происхождение от одних родителей
Кровный— о родстве в пределах одной семьи
Кузен— двоюродный брат
Кузина— двоюродная сестра
Кум — крестный отец по отношению к родителям крестника и к крестной матери
Кума— крестная мать по отношению к родителям крестника и к крестному отцу

Малая тетка— сестра отца или матери (двоюродная тетка)
Малый дядя— брат отца или матери
Мать— женщина по отношению к своим детям
Мать крестная, крестовая— восприемница при обряде крещения
Мать названая— мать приемышу, воспитаннику
Мать молочная— мамка, кормилица
Мать посаженная— женщина, заменяющая на свадьбе родную мать жениха
Мачеха— неродная мать, другая жена отца по отношению к его детям от прежнего брака
Молочная сестра— ребенок (женщина), вскормленный чужой матерью по отношению к ее детям
Молочный брат — ребенок (мужчина), вскормленный чужой матерью по отношению к ее детям
Муж— мужчина по отношению к женщине, с которой он состоит в браке

Невестка— жена брата или жена сына, а также жена одного брата по отношению к жене другого брата
Незаконнорожденный— рожденный от родителей, не состоящих в церковном браке

Однородный (единокровный)— происходящий от одного отца
Одноутробный (единоутробный)— происходящий от одной матери
Отец— мужчина по отношению к своим детям
Отец крестный— восприемник при обряде крещения
Отец названный— отец приемышу, воспитаннику
Отец прибеседный, посаженный, ряженый— мужчина, заменяющий на свадьбе родного отца жениха
Отчим— неродной отец, другой муж матери по отношению к ее детям от прежнего брака
Отценачальник— старший в поколении
Отчинник, отчич— сын, наследник

Падчерица— неродная дочь одного из супругов
Племянник— сын брата или сестры
Племянница— дочь брата или сестры
Племяш— родич, родственник, земляк
Побочный (сын, дочь)— сын или дочь, происходящие не от законного брака
Поколение— родственники одной степени родства по отношению к общему предку
Полнородный— происходящий от одних родителей
Потомок— человек, происходящий по рождению из какого-нибудь рода, человек по отношению к своим предкам
Прабабка— мать деда или бабушки
Прабабушка— то же, что и прабабка
Правнук— сын внука или внучки
Правнучатая двоюродная племянница— правнучка двоюродного брата или сестры
Правнучатая племянница— правнучка брата или сестры
Правнучатая троюродная племянница — правнучка троюродного брата или сестры
Правнучатый двоюродный племянник— правнук двоюродного брата или сестры
Правнучатый племянник— правнук брата или сестры
Правнучатый троюродный племянник— правнук троюродного брата или сестры
Правнучка— дочь внука или внучки
Прадед— отец деда или бабушки
Прапрабабушка— мать прадеда или прабабушки
Праправнук— сын правнука или правнучки
Праправнучатая двоюродная племянница— праправнучка двоюродного брата или сестры
Праправнучатая племянница— праправнучка брата или сестры
Праправнучатая троюродная племянница— праправнучка троюродного брата или сестры
Праправнучатый двоюродный племянник— праправнук двоюродного брата или сестры
Праправнучатый племянник— праправнук брата или сестры
Праправнучатый троюродный племянник— праправнук троюродного брата или сестры
Праправнучка— дочь правнука или правнучки
Прапрадед— отец прадеда или прабабки
Прародители— первая по родословной известная чета, от которой берет начало род
Пращур— родитель прапрадеда, прапрабабки
Предок— древний предшественник по роду, а также соотечественник из прежних поколений
Привенчанный— происходящий от одних родителей, но до брака рожденный, а затем в нем признанный
Приемная дочь— усыновленный чужой ребенок, девочка
Приемный сын— усыновленный чужой ребенок, мальчик
Пятиюродный— являющийся родственником в пятом колене (по прапрадеду)

Род— ряд поколений, происходящих от одного предка, а также вообще поколение
Родители— отец и мать по отношению к детям
Родитель— то же, что и отец
Родительница— то же, что и мать
Родной— происходящий от одних родителей См кровный, полнородный
Родня— родственники
Родоначальник— первый известный представитель рода, от которого он ведет начало
Родословие— то же, что генеалогия
Родословная— перечень поколений одного рода, устанавливающий происхождение и степени родства
Родственник— тот, кто находится в родстве с кем-нибудь
Родство— отношение между людьми, создаваемое наличием общих ближайших родственников

Сват(м), сватья(ж) — родитель одного из супругов по отношению к родителям другого супруга
Свекор— отец мужа
Свекровь— мать мужа
Сводные— братья и сестры, происходящие от разных родителей
Сводные дети— дети, приходящиеся друг другу братьями или сестрами по отчиму или мачехе
Свойственник— человек, который состоит в свойстве с кем-нибудь
Свойство— отношение близости между людьми, возникающее не по родству, а из брачного союза (отношения между супругом и кровными родственниками другого супруга, а также между родственниками супругов)
Свояк — муж свояченицы (сестры жены)
Свояки— лица, женатые на двух сестрах
Свояченица— сестра жены
Семиюродный — являющийся родственником в седьмом колене (по прапрапрапрапрадеду)
Семья— группа живущих вместе родственников
Сестра— дочь тех же родителей или одного из них по отношению к другим их детям
Сестренка, сестрина, сестричка— двоюродная сестра
Сестренница— двоюродная сестра, дочь сестры матери или отца
Сестрич, сестренич, сестричищ(древ. рус.) — сын сестры матери (племянник по сестре)
Сирота— ребенок или несовершеннолетний, лишившийся одного или обоих родителей
Сноха— жена сына по отношению к его родителям, невестка
Сношенница— жена деверя, жены двух братьев по отношению друг к другу
Супруг— муж
Супруга— жена
Сын— мужчина, мальчик по отношению к своим родителям
Сын крёстный (крестник)— лицо мужского пола по отношению к восприемнику
Сын названный— приемыш, воспитанник

Тесть— отец жены
Тётя, тётка— сестра отца или матери, а также жена дяди
Тёща— мать жены
Троюродная бабушка— двоюродная сестра деда или бабушки
Троюродная племянница— дочь троюродного брата или сестры
Троюродная прабабушка— двоюродная сестра прадеда или прабабушки
Троюродная прапрабабушка— двоюродная сестра прапрадеда или прабабушки
Троюродная сестра— дочь двоюродного дяди (тетки)
Троюродная тетя— троюродная сестра отца или матери
Троюродный— являющийся родственником в третьем колене (по прадеду) (см. внучатый)
Троюродный брат— сын двоюродного дяди (тётки)
Троюродный дед— двоюродный брат деда или бабушки
Троюродный дядя— троюродный брат отца или матери
Троюродный племянник— сын троюродного брата или сестры
Троюродный прадед— двоюродный брат прадеда или прабабушки
Троюродный прапрадед— двоюродный брат прапрадеда или прапрабабушки
Удочеренная— лицо женского пола по отношению к приемным родителям
Усыновленный— лицо мужского пола по отношению к приемным родителям

Фамилия— то же, что род, семья

Четвероюродная бабушка— троюродная сестра деда или бабушки
Четвероюродная племянница — дочь четвероюродного брата или сестры
Четвероюродная прабабушка— троюродная сестра прадеда или прабабушки
Четвероюродная прапрабабушка— троюродная сестра прапрадеда или прабабушки
Четвероюродная сестра— дочь троюродного дяди (тетки)
Четвероюродная тетя— четвероюродная сестра отца или матери
Четвероюродный— являющийся родственником в четвертом колене по прадеду
Четвероюродный брат— сын троюродного дяди (тетки)
Четвероюродный дед— троюродный брат деда или бабушки
Четвероюродный дядя— четвероюродный брат отца или матери
Четвероюродный племянник— сын четвероюродного брата или сестры
Четвероюродный прадед— троюродный брат прадеда или прабабушки
Четвероюродный прапрадед— троюродный брат прапрадеда

Шестиюродный— являющийся родственником в шестом колене (по прапрапрапрадеду)
Шурин— брат жены
Шурич— сын шурина (брата жены)

Ятров (ятровка) — жена деверя (брата мужа)

Кто есть кто среди родственников.: inoyan — LiveJournal

Я всегда путался в названиях родственников — шурины, девери, свояки... А вчера мой френд igor_kn очень кстати, внёс полную ясность в вопрос, кто есть кто среди родственников.

Свёкор — отец мужа
Свекровь — мать мужа

Тесть — отец жены
Тёща — мать жены

Деверь — брат мужа
Шурин — брат жены

Золовка — сестра мужа
Свояченица — сестра жены
Свояк — муж свояченицы
Зять — муж дочери, муж сестры, муж золовки

Сноха — жена сына по отношению к отцу
Невестка — жена брата, жена сына для его матери, жена одного брата по
отношению к жене другого брата; употребляется также вместо сноха, золовка, свояченица

Сват — отец одного из супругов по отношению к родителям другого
Сватья — мать одного из супругов по отношению к родителям другого

Дед (дедушка) — отец отца или матери. Бабушка (бабка) — мать отца или матери
Двоюродный дед — дядя отца или матери. Двоюродная бабушка — тетя отца или матери

Внук (внучка) — сын (дочь) дочери или сына по отношению к деду или бабушке. Соответственно двоюродный внук (внучка) — сын (дочь) племянника или племянницы

Племянник (племянница) — сын (дочь) брата или сестры (родных, двоюродных, троюродных). Соответственно ребенок двоюродного брата (сестры) — двоюродный племянник, троюродного брата (сестры) — троюродный племянник
Внучатый племянник (племянница) — внук (внучка) брата или сестры

Дядька (дядя, дядюшка) — брат отца или матери, муж тетки
Тетка (тетя, тетушка) — сестра отца или матери по отношению к племянникам. Жена дяди по отношению к его племянникам

Двоюродный брат — находящийся в родстве по деду или бабушке с детьми их сыновей и дочерей
Двоюродная сестра — дочь родного дяди или родной тети

Троюродный брат — сын двоюродного дяди или двоюродной тети
Троюродная сестра — дочь двоюродного дяди или двоюродной тети

Кум, кума — крестные отец и мать по отношению к родителям крестника и друг к другу

Первая степень родства
Отец и сын.
Отец и дочь.
Мать и сын.
Мать и дочь.

Вторая степень родства
Дед и внуки,
Бабка и внуки.

Третья степень родства
Прадед и правнуки,
Дядя и племянники,
Тетя и племянники.

Четвертая степень родства
Двоюродные сестры и братья,
Двоюродный дед и внучатые племянники (племянницы),
Двоюродная бабка и внучатые племянники (племянницы).

Пятая степень родства
Двоюродный дядя и двоюродный племянник (племянница).

Шестая степень родства
Троюродные сестры и братья.

Знакомясь с терминами родственных отношений, следует помнить, что термины кровного родства состоят из ключевых слов и определений степени родства:

Бабка, бабушка — мать отца или матери, жена деда.

Брат — каждый из сыновей одних родителей.
Братан, братаник, братеня, братеник, брательник — двоюродный брат.
Братанна — дочь брата, племянница по брату.
Брательница — родственница вообще, двоюродная или дальняя.
Братыч — сын брата, племянник по брату.

Внук — сын дочери, сына, а также сыновья племянника или племянницы.
Внучка, внука — дочь сына, дочери, а также дочери племянника или племянницы.

Дед — отец матери или отца.
Дедина, дедка — тетка по дяде.
Дедич — прямой наследник по деду.

Дочь — лицо женского пола по отношению к своим родителям.
Сын — лицо мужского пола по отношению к своим родителям.

Дщерич — племянник по тетке.
Дщерша — племянница по тетке.

Дядя — брат отца или матери. Тетка, тетя — сестра отца или матери. 
Таким образом, дядя и тетя — брат и сестра матери или отца. «У тетки баловень племянник, а у дяди племянница», — замечает народная мудрость.

Мать — лицо женского пола по отношению к своим детям.
Отец — лицо мужского пола по отношению к своим детям.
Отценачальник — старший в поколении.
Отчинник, отчич — сын, наследник.

Племянник — сын брата или сестры.
Племянник и племянница — сын и дочь брата или сестры. Внучатыми племянниками называют внуков брата или сестры. Кстати говоря, внучатые родственники — это любая родня в третьем колене (троюродная): внучатым братом могут назвать сына двоюродного дяди. В сравнительно недавнюю эпоху к этим исконно русским терминам родства прибавились французские по происхождению слова кузен и кузина, обозначающие двоюродных брата и сестру, а также любых дальних кровных родственников в одном колене.
Племянница — дочь брата или сестры.
Племяш — родич, родственник.

Прародители — первая по родословной известная чета, от которой берет начало род.
Пращур — родитель прапрадеда, прапрабабки.
Родоначальник — первый известный представитель рода, от которого ведется родословная.

Сестра — дочь одних родителей.
Сестренница — двоюродная сестра, дочь сестры отца или матери.
Сестренка, сестрина, сестричка — двоюродная сестра.
Сестренич, сестрич — сын сестры отца или матери, племянник по сестре.

Племянник и племянница - Простая английская Википедия, бесплатная энциклопедия

Племянник - сын чьего-то брата или сестры. Племянница - дочь брата или сестры человека. Для племянника или племянницы этот человек - их дядя или тетя. Отношения тети / дяди с племянницей / племянником являются примером родственников второй степени родства, что означает, что их коэффициент родства составляет 25%. В некоторых культурах и семьях принято называть ребенка кузена «племянницей» или «племянником».На старом английском языке сын сестры назывался sister-son .

Сороральный или братский родственник - это тот, кто связан через свою сестру или брата. Например, племянница из сорока - ребенок сестры объекта. [ источник? ] Свекровь - это отношения не по крови, а по браку. Свекровь разделяет зятя родственников супругов. Для племянницы или племянника свекровь мог быть ребенком супруга.

  • Полуплемянница или Полуплемянник - Ребенок сводного брата или сестры
  • Сороральная племянница или Сороральная племянница - ребенок сестры.
  • братская племянница или братская племянница - ребенок брата.
  • внучатая племянница / внучатая племянница : внучка родного брата
.

Тетка езидская осыпает 10-летнего племянника поцелуями

Группа езидских женщин и детей сегодня воссоединилась со своими семьями в Ираке после пяти лет плена ИГИЛ.

Восторженные семьи встретили своих близких на сельской стоянке грузовиков на дороге между Синджаром и Дохуком, подбрасывая в воздух конфеты, как конфетти, обнимая и целуя своих родственников в эмоциональных сценах, подчеркивающих их долгие испытания.

Среди прибывших был десятилетний Дилбар Али Раву, который, наконец, воссоединился со своей семьей после пяти лет плена.

Его дядя, Джихад Раву, сказал, что у Дилбара появились раны на лице, когда он содержался в камере в Тал Афаре в первые дни своего плена, после того, как был похищен.

Десятилетнего Дилбара Али Раву, 10 лет, обнимает и целует его тетя Далал Раву после того, как он провел в плену в течение пяти лет Исламское государство

Дилбар - один из 18 детей в возрасте от 10 до 15 лет, которые наконец воссоединились со своей семьей после многих лет в плену

Дядя десятилетнего, Джихад Раву, сказал, что у мальчика появились раны на лице, когда его держали в своей камере боевики ИГ

Он добавил Дилбар с тех пор не получил надлежащего лечения.

18 вернувшихся детей в возрасте от 10 до 15 лет выглядели утомленными и временами обеспокоенными вниманием СМИ и официальных лиц.

Поскольку многие родители все еще числятся пропавшими без вести на территории, контролируемой «Исламским государством», лишь немногие пришли принять своих детей.

Тем не менее, дети не могли скрыть своей радости от того, что их снова обнимали и целовали их после долгой и травматической разлуки.

Среди них 11 мальчиков, которых, как многие опасаются, ИГ обучало в военных лагерях, хотя все они это отрицали.

Воодушевленная семья встречает юного езидского мальчика на сельской стоянке грузовиков на дороге между Синджаром и Дахуком

В приподнятом настроении родственник целует в щеку выжившего езидского мальчика после того, как его освободили боевики ИГ

A Езидская женщина стоит на фотографии со своей семьей на сельской остановке грузовиков после многих лет в плену

Всего через несколько дней после побега от экстремистской группировки дети изо всех сил пытались смириться со своим испытанием.

Милад Хусейн Халаф, 13 лет, которого боевики разлучили со своей семьей в 2014 году, сказал: «Они хорошо с нами обращались».

Он сказал, что его семья ИГ отправила его в религиозную школу, и он научился декламировать отрывки из Корана, которые изучал каждый день.

Старшая двоюродная сестра Халафа, Сири Али, использовала приложение для видеочата на своем телефоне, чтобы ее сестры в Канаде могли видеть его приезд.

18 возвращающихся детей стоят со своими родственниками на дороге между Синджаром и Дахуком после того, как наконец сбежали от экстремистской группировки

2 марта приветствуют мальчика, которого сопровождает его семья после пятилетнего разлуки с семьей

Езидская женщина стоит со своей семьей после пяти лет плена.За последние несколько дней тысячи мирных жителей вышли из последней части территории, удерживаемой Исламским государством

Около 3000 езидов все еще числятся пропавшими без вести после того, как боевики ИГ штурмовали их общины в районе Синджар на северо-западе Ирака в 2014 году и порабощали, насиловали и убивали тысячи поклонников эзотерической веры.

Экстремистская группа считает курдоязычное религиозное меньшинство еретиками.

Группа из трех езидских женщин и 18 детей, которые сегодня воссоединились со своими семьями, входят в число тысяч мирных жителей, вышедших за последние несколько дней из последней части территории, удерживаемой группировкой Исламского государства в деревне Багхуз на востоке Сирии. .

Они перебрались в Ирак из Сирии в пятницу, а в субботу их забрали их семьи.

Сьюзан Фахми, координатор неправительственной организации Khalsa Aid, сказала, что она уверена, что все мальчики отправлены на тренировку и что им нужны годы реабилитации.

Она сказала, что несколько мальчиков-езидов были уличены в общении с ИГ через год после их возвращения.

Она также сказала, что на женщин оказывают давление, чтобы они бросали своих детей, рожденных мужчинами из ИГ, и была встревожена тем, что одна из женщин прибыла без своих детей.

Хосни Мурад, брат езидской активистки Нади Мурад, получившей Нобелевскую премию мира за свою деятельность в защиту жертв сексуального насилия во время войны, был там, чтобы приветствовать своего десятилетнего племянника Хашмана Самира.

Четыре брата и сестры Самира и его родители были убиты ИГ, сказал Мурад.

«Все они были жертвами Даиш», - сказал он, используя арабское сокращение от названия группы. «Он первый и последний, кто вернулся из семьи».

Мурад сказал, что он уверен, что его племянник и все мальчики прошли военную подготовку в ИГ, и он считает, что многие молодые люди возвращаются в общину, питая симпатии к экстремистам.

'Да, по правде говоря, мы боимся, что они что-то сделают. Их образ мышления - Даиш. Я имею в виду, что они тренируются с ними уже пять лет ».

Мурад сказал, что другой его племянник, 16 лет, отверг его просьбы вернуться домой, решив остаться с ИГ до конца.

«Он ответил:« Вы все неверные », - сказал Мурад, вспоминая ответ мальчика. Он не слышал о нем несколько месяцев.

.

Дядя, который напугал племянников, рассказав им об убийце детей, стал вирусным

Озорной дядя, который напугал своих племянников, чтобы они заснули, сказав им, что слепой детоубийца выследит их, если они начнут шуметь, становится онлайн-героем

  • Куртис Малвани, 29 лет, из Манчестера, присматривал за двумя своими племянниками
  • Озорной дядя расстроился, когда они не ложились спать
  • Но теперь он стал интернет-сенсацией со страшной сказкой о детоубийцах

Автор: Джессика Дункан Для Mailonline

Опубликовано: | Обновлено:

Озорной Куртис Малвани, 29 лет, (в центре) из Манчестера, придумал хитрый план, чтобы забрать своих двух племянников Девонта Уизерс, 6 лет, (слева) и Рани Брэдли, 3 , (справа) спать, когда он присматривал за ними

Многие из нас были там, сидели с детьми или пытались уложить своих детей спать, но этот рассерженный дядя придумал историю, которая теперь сделала его интернет-герой.

Озорной Куртис Малвейни прибег к жестокому уловку, чтобы заставить своих юных непослушных племянников спокойно заснуть - ужасающая история о слепом детоубийце, который охотится на шумных детей.

Мистер Малвейни изо всех сил пытался уладить своих племянников Рами Брэдли и Девонта Уизерс, которым было всего три и шесть лет, во время визита в дом своей сестры Шенис в Манчестере в начале этого месяца.

Дуэт отказывался ложиться спать, пока он не рассказал ужасающую историю «Сьюзан Стренглэндс», написанную Мэдлин Титчмарш.Ужасающая история о женщине из психиатрической больницы, у которой забрали ребенка и зашили глаза, но теперь она слепо бродит по спальням целую вечность в поисках звуков детей.

Пугающая тактика отца сработала, и он в соцсетях хвастался, что они лежат в постели и что «слышно, как упала булавка», что набрало 86 000 лайков, комментариев и репостов.

Мистер Малвани, 29-летний организатор мероприятий из Манчестера, сказал: «Дети были немного возбуждены, потому что они бегали весь вечер и не могли нормально устроиться.

«Очевидно, мы пытались вести себя хорошо с ними и всеми обычными способами уложить их спать, но ничего не помогало, поэтому я подумал, что попробую что-нибудь другое.

«Я собрал их всех вокруг кровати и рассказал им историю Сьюзен Стренглэндс. Там был мой 12-летний брат Кэмерон и 9-летний сын Рамон.

«Эти двое были не так обеспокоены, но вы могли сказать, что мои племянники воспринимали это очень серьезно. Из них не было ни звука.

«Я хорошо лажу с детьми, так что я просто пошутил с ними, но я дал им понять, что имел в виду бизнес.

Тактика устрашения отца сработала, и он начал хвастаться в соцсетях, что они были в постели, и «можно было слышать, как падает булавка», набрав 86 000 лайков, комментариев и репостов

«Моя сестра и моя мама были Мне надоело пытаться уложить их спать, поэтому я решил вмешаться и опробовать историю.

«По сути, я собрал их вокруг и попытался сделать это как можно более ужасным, чтобы напугать их, и это сработало».

Мистер Малвейни, сестра которого 24-летняя Шенис, также живет в Манчестере, сказал, что его вдохновила кровавая история Хэллоуина, которую он читал в Интернете.

Мистер Малвейни сказал, что я никогда не ожидал такой реакции на это. Я оставил это на усмотрение детей, и через 10 минут они крепко заснули. На фото Девонте (справа) и Рани (слева) после того, как уловка их дядей сработала.

Его постом в Facebook поделились более 14 000 раз на Facebook и собрали более 46 000 лайков и 25 000 комментариев.

Мистер Малвейни сказал: «Я никогда не ожидал такой реакции на это. Я оставил это на усмотрение детей, и через 10 минут они крепко заснули.

'Думаю, их все это изрядно одурачило. Я просто повторял им, что это правда. Надеюсь, они возьмут его на вооружение, и мне больше не придется его использовать.

«Может быть сложно заставить их успокоиться, когда они в таком возрасте и полны энергии. Страшные истории - путь к легкой ночи ».

СТАТЬЯ FACEBOOK

Его постом в Facebook поделились более 14 000 раз, и он собрал более 46 000 лайков и 25 000 комментариев.

Полный пост мистера Малвани гласил: «Почему дети начинают кричать, когда вы пытаетесь и отправить их в постель?

'Если у кого-то еще есть эта проблема, попробуйте мое решение.Я сочинил историю о женщине в психиатрической больнице, которая родила, но медсестры забрали у нее ребенка, затем убили женщину и зашили ей глаза, чтобы она не могла найти своего ребенка, даже в виде призрака.

«Я говорю детям, что женщина ходит от дома к дому, и вы слышите, как она ощупывает дорогу вдоль стен в поисках своего ребенка, и если она находит вас, а вы не ее ребенок, она задушит это дерьмо из вас.

«Ее зовут Сьюзан Стренглэндс. Единственный способ не быть задушенным - это замолчать и лечь спать.F ***** g работал как шарм.

«Они все в постели, слышно, как упала булавка. Я могу выйти и провести руками по стенам, чтобы напугать их ».

Поделитесь или прокомментируйте эту статью:

.

СПИСОК ИЗВЕСТНЫХ ИМЕН, СВЯЗАННЫХ С САТАНИЧЕСКИМИ ОБРАЗОВАНИЯМИ / ПЕДОФИЛИЕЙ / ТОРГОВЛЕЙ ДЕТЯМИ В АМЕРИКЕ:

СПИСОК ИЗВЕСТНЫХ ИМЕН, СВЯЗАННЫХ С САТАНИЧЕСКИМИ КУЛЬТАМИ / ПЕДОФИЛИЕЙ / ТОРГОВЛЕЙ ДЕТЯМИ В АМЕРИКЕ:


● Хиллари Клинтон
● Билл Клинтон
● Джордж Нейдер (бизнесмен)
● Хума Абердин
● Лаура Силсби
● Рэйчел Чендлер
63 ● Джеффри Гэффри Элейн
● Джон Подеста
● Майкл Подеста
● Джеймс Алефантис
● Энтони Винер
● Лесли Векснер (председатель Limited Inc)
● Герберт Штраус
● Герберт Штраус
● ● Мартин А.Новак
● Стивен Спилберг
● Эдгар Бронфман-старший (председатель Seagram)
● Чарльз Бронфман (Seagram Co)
● Майкл Стейнхардт (бывший менеджер хедж-фонда)
● Сара
фман
● Клэр Бронфман
● Найлс Леман (профессор Портлендского государственного университета)
● Сет Роджер
● Рут Гинсберг
● Элисон Мак
● Рэйчел Чендлер
● Рэйчел Чендлер
● ● Венди Мердок
● Джонатан Чебан
● Наоми Кэмпбелл
● Максимилиам Чоу
● Вэл Килмер
● Марина Абрамович


СПИСОК ГОЛЛИВУДСКИХ НАЗВАНИЙ ПЕДО:


● Стивен Спилберг
● Майкл Джексон
● Кевин Спейси

● Элисон Мак
● Марк Коллинз-Ректор (основатель Den)
● Чад Шекли
● Брок Пирс
● Дэвид Геффен
● Том Хэнкс
63ман ● Дастин ● Эндрю Крайсберг (американский теле-писатель, продюсер)
● Брайан Сингер
● Харви Вайнштейн
● Боб Вайнштейн
● Роман Полански
● Рума Хазард
● Чарли Шин ● Мадонна
● Кейт Перри
● Майли Сайрус
● Эррол Флинн
● Билли Грэм
● Уолт Дисней
● Майкл Лэйни (бывший вице-президент Walt Disney Джеймс
) Ганн (Дисней)


СПИСОК ИМЕН CELEBS, СВЯЗАННЫХ С ГЛУБОКОЙ ШТАТОМ, ЦРУ и МОССАД:


● Хайди Флейсс
● Джеффри Эпштейн


СПИСОК ИМЕН, СВЯЗАННЫХ С САТАНИЧЕСКИМИ КУЛЬТАМИ:


● Элисон Мэк
● Сторми Дэниэлс
● Рэйчел Чендлер
● Гислен Максвелл


СПИСОК ИМЕН ПОСЕТИТЕЛЕЙ ОСТРОВА ЭПШТЕЙН:


● Гислейн Максвелл
● Крис Такер
● Ларри Саммерс
● Лиза Саммерс
● Билл Мюррей
● Билл Хаммонд
● Эхуд16ес Парак из Колумбии 1998-2002 гг.)

● Жан Люк Брунель
● Дуг Бэнд
● Рон Беркл
● Вуди Аллен
● Сара Келлен
● Рэй Барзанна

● Андреа Митрович
● Питер Марино
● Шелли Льюис
● Пол Хала (t) (d) a
● Ричардо Легоретта
● Том Притцкер
● Том Притцкер
● Тиффани Грамза
● Клэр Хейзел
● Паула Эпштейн
● Марк Эпштейн
● Ральф Элисо n
● Софи Биддл
● Одри Рэймбо
● Шелли Харрисон
● Мелинда Лунц
● Гвендолин Бек
● Альберт Пинто
● Альберт Пинто
a
● Мэнди Элисон
● Жан Мишель Гэти
● Вирджиния Робертс
● Кристи Роджерс (Кристина Реал Роджерс)
● Грег Холберт
● Алисса Роджерс
6 ● Хизер Манн
● Эд Таттл
● Глен Дубин
● Эллен Спенсер
● Крис Вагнер
● Кейси Вассерман
● Лаура Вассерман
● Лаура Вассерман
● Лаура Вассерман
Sachs
● Генри Розовски
● Линн Форестер (де Ротшильд)
● Джо Пагано
● Наоми Кэмпбелл
● Николь Юнкерманн
● Родни Слейтер
● Магали Блачон (Деперье)
● Светлана Грязнова
● Светлана Грязнова

● Тила Дэвис
● Хуан (Пабло) Молинье
● Фрейя Виллемоэс) Виссинг
● Адам Перри Ланг
● Флер Перри Ланг
● Карен Кейси
Хэнк Кейси

● Синди Лопес
● Марк Ллойд
● Алан Дершовиц
● Сет Грин
● Джеймс Ганн
● Стивен Спилберг
● Том Хэнкс
● Том Хэнкс
Джимми Киммел
● Барак Обама
● Кевин Спейси
● Кэти Гриффин
900 03 ● Опра Уинфри

● Шон Картер
● Бейонсе Ноулз
● Энтони Кидис
● Джон Ледженд
● Крисси Тиген
● Джим Керри 9006 ● Джим Керри 9006 Бен Аффлек
● Стивен Коллинз
● Уилл Феррелл
● Алиауне Дамала Бадара Тиам (Эйкон)
● Маршалл Маттерс
● Джеффри Джонс
● Виктор Сальваектор

● Чарли Шин
● Тайлер Грэшем
● Мадонна Чикконе
● Кэтрин Хадсон
● Гвен Уилл Стефани
● Стефани Джеймс Джерманотта 6
● Стефани Джеймс Джерманотта 6
● Джастин Роланд
● Джон Кьюсак
● Андерсон Купер
90 003 ● Деми Мур
● Брайан Аффлек
● Мерил Стрип
● Ванда Сайкс
● Челси Хэндлер
● Мишель Вольф
● Дэвид Яровески 9006 ● Дэвид Яровески 9006 Квентин Тарантино
● Кортни Лав
● Алек Болдуин
● Роберт Дауни-младший
● Disney Corporation (Предлагает детям поездки с аквалангом на остров Эпштейна)


Ссылка: документы бортового журнала Эпштейна


СПИСОК ИМЕН, ПРИСОЕДИНЕННЫХ К СТАНДАРТНЫМ ОТЕЛЯМ


● Андре Балаш (владелец Standard Hotels и связанный с Рокфеллерами)
● Джей З.
● Бейонсе Ноулз
● Джон Белуши Спирс
● Эррол Флинн
● Деннис Хоппер
● Хельмут Ньютон
● Джим Моррисон
Джеймс Дин Джеймс Дин
● Виктория Бекхэм
● Хит Леджер
● Сиенна Миллер
● Бальтазар Гетти
9004 Джо0006 Джо0006


БОЛЬШЕ ИМЕНИ, ДОБАВЛЯЕМЫЕ В СПИСОК -
ЛИЦ, КОТОРЫЕ НАПРЯМУЮ ПОДКЛЮЧЕНЫ К ДЖЕФФРИ ЭПСТЕЙНУ И ЭПШТЕЙНУ ОСТРОВУ:


Илон Маск

● Марк Цукерберг

● Лоуренс М.Краусс
● Стивен Пинкер
● Мик Джаггер
● Кортни Лав
● Джоан Риверс (умерла)
● Кевин Спейси
● Крис Рок
● Эли Признанный спекулянт Холокоста)

● Лорен Хаттон (топ-модель)
● Герцог и герцогиня Йоркские
● Эрл Спенсер (брат покойной Дианы)
● Ричард Бронсон (английский бизнесмен)
● Тони Блэр (бывший премьер-министр Великобритании)
Дэвид Кох (1/2 из братской команды)
● Дэвид Рокфеллер
● Эвелин де Ротшильд
● Эдуард де Ротшильд

ЖУРНАЛИСТЫ, НАПРЯМУЮ СВЯЗАННЫЕ С ДЖЕЙМСОМ АЛЕФАНТИСОМ, COMET PING PONG & BUCKS FISHING, Вашингтон, округ Колумбия:

● Джейк Таппер (CNN)
● Дженнифер Таппер (жена Джейка Таппера)

● Maple Inc

● Me Over Seas


ЖУРНАЛИСТОВ, НАПРЯМУЮ СВЯЗАННЫХ С ДЖЕФФРИ ЭПСТЕЙНОМ И ОСТРОВОМ ЭПШТЕЙНА:

● Барбара Уолтерс
● Морт Цукерман
● Эрик Марголис
● Руперт Мердок
● Конрад и Барбара Блэк; Барон Блэк из Crossharbour


ПОЛИТИКА, НАПРЯМУЮ СВЯЗАННАЯ С ДЖЕФФРИ ЭПСТЕЙНОМ И ОСТРОВОМ ЭПШТЕЙНА:


● Билл Клинтон (бывший президент Америки)
● Джон и Мэри Кэй Хантсман
● Губернатор Чарльз Тернбулл (Виргинские острова США)
● Генри Киссинджер
● Этель Кеннеди
● Бобби И Мэри Кеннеди
● Сенатор Эдвард Кеннеди (умерший)
● Тед Кеннеди-младший
● Эндрю и Керри Кеннеди Куомо
● Мария Шрайвер (родственница Кеннеди / бывший Шварцнеггер)


СТАНДАРТНЫЕ СОЕДИНЕНИЯ ОТЕЛЕЙ DTLA:
(Свободно 1992-2002)


● Семья Кек (Standard Oil / основатели отеля Standard)
● Перри Мейсон
● Банк Калифорнии
● JP Morgan - Standard Oil
● Джеффри Эпштейн
● Bear Stearns Группа
● Standard Holdings
● Colombia Development


_Примечание: _

(Похоже, это очевидная связь между; STANDARD HOTEL DTLA и подземной военной базой на базе военно-морского флота CHINA LAKE NAVAL.)


Нравится:

Нравится Загрузка ...

Связанные

.

Детский час (1961) - IMDb

Списки пользователей

Связанные списки от пользователей IMDb

список из 25 наименований
создано 11 месяцев назад

список из 34 наименований
создано 10 декабря 2018 г.

список из 24 названий
создано 27 апр 2018

список из 40 наименований
создано 14 марта 2015 г.

список из 40 наименований
создано 02 июн 2016

.

Тетя НЕ проявляет милосердия к племяннику и племяннице, прижимая их к земле

Сверхконкурентная тетя НЕ проявляет милосердия к своим племянникам и племянницам, толкая их на землю после того, как они дерзко отправились в путь Беги, прежде чем идти, она мчится за ними и толкает каждого из них
  • Пока младший племянник говорит только «как», ее племянница расплакалась
  • Эмер Скалли Для Mailonline

    Дата публикации: | Обновлено:

    Соревновательная тетя не проявляет пощады, когда дело доходит до скачек с малышами своего брата, когда она толкает их на землю.

    В этом веселом ролике, снятом в Салтилло, штат Миссисипи, США, двое детей, которым на вид меньше пяти лет, начинают бегать «по своим следам», полностью игнорируя «готовься» и «вперед».

    Чтобы отомстить своему неверному племяннику и племяннице, их тетя быстро подбегает за своим племянником и осторожно толкает его головой, чтобы он упал на землю.

    Малыш даже не плачет, но говорит «ой», падая в траву.

    Его тетя затем бежит за своей племянницей, которая летит на землю после еще одного не очень нежного толчка.

    Ошеломленный ее племянник смотрит вверх, видит, как его сестра падает на землю и начинает плакать, а его бабушка смеется и говорит: «Она толкнула его, о нет, о нет».

    Тетя, племянница и племянник выстроились в очередь, готовые к гонке, но дети отправились, как говорят их бабушки, «по вашим оценкам», не дожидаясь «заводи» или «иди»

    Пока ее племянник делает перерыв для победы, его конкурентоспособная тетя не позволит обману остаться безнаказанным

    Дети ужинали с бабушкой и тетей, пока их отец был на сборах.

    Семья отправляла отцу детей короткие смешные ролики, чтобы он развлекался, пока его не было.

    Но он не мог ожидать увидеть видео, на котором его сестра бросает своих детей на землю, пытаясь выиграть гонку.

    Их тетя отправляет своего молодого племянника в полет, когда она толкает его голову, чтобы вывести его из гонки

    Пока ее племянник ошеломленно сидит на траве, конкурирующая тетя гоняется за своей племянницей

    Маленькая девочка отправляется растянуться в земля и разрыдалась после того, как тетя толкнула ее за

    Снятый в Салтилло, штат Миссисипи, США, семья обедает с бабушкой детей, их отцом и матерью тети каждую среду, но на этот раз их отца не было.

    Подпись к видео гласила: «Каждую среду вечером моя семья ужинает у моей матери.

    «В эту среду мой брат был на сборах, поэтому моя мама хотела прислать ему короткие смешные ролики.

    'Я, моя племянница и племянник участвовали в гонках. Из-за того, что они обманули, я в шутку подтолкнул их.

    «Конечно, моя мать записала все на камеру, чтобы поделиться с моим братом, потому что мы все думали, что это было весело».

    Маленькая девочка не может поверить, что тетя предала ее в стремлении к победе, пока она плачет на земле

    Поделитесь или прокомментируйте эту статью:

    .

    Смотрите также